Diskussion:Chiquitania
Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von Spartanbu in Abschnitt Chiquitania
Chiquitania
[Quelltext bearbeiten]In der spanischen WP steht Chiquitania ohne einen Akzent. Eigentlich müssten es die Spanier ja wissen, wie das Wort geschrieben wird. Falls sich hier keiner mit einer gegenteiligen Meinung meldet, werde ich den Artikel in ein paar Tagen verschieben. MfG Harry8 21:55, 22. Mär. 2012 (CET)
- Wenn man "Chiquitania" spanisch googelt, findet man den Begriff etwa gleich häufig mit und ohne Akzent.
- Da ohne Akzent, deutsch ausgesprochen, die Gefahr besteht, dass der Begriff auf der dritten Silbe betont wird (also: Chiquitánia), würde ich den Akzent in der deutschen Wikipedia eher stehen lassen.
- Die Bolivianier sprechen das Wort, egal ob mit oder ohne Akzent, eh mit der richtigen Betonung auf der vierten Silbe, daher lassen sie den Akzent schon mal eher weg. -- Meister (Diskussion) 22:55, 22. Mär. 2012 (CET)
- Auf Deutsch, Englisch und Norwegisch [Norsk (bokmål)] ist dieser Begriff in Wikipedia „Chiquitanía“ mit einem i mit Akzent geschrieben. Gemäß einer Dissertation (Seite 14, Anm. 33) des Architekten Eckart Kühne, der mehrere Jahre in Bolivien Kirchen und andere Bauten restauriert oder erstellt hat, wird dieser Begriff ohne Akzent geschrieben. Er ist der Meinung, dass man dass man dies auch in Wikipedia ändern müsste. Ich finde auch, dass es kein ausreichendes Argument ist den Akzent beizubehalten nur für die richtige Betonung auf der vierten Silbe. Da müssten wir die Schreibweise von vielen deutschen, oder eingedeutschten Wörtern ändern. -- Spartanbu (Diskussion) 15:59, 26. Mär. 2012 (CEST)
- Wie schon gesagt, auf spanischsprachigen Websites steht es mal mit, mal ohne. Und nach Auskunft von Dr. Margot Franken, die von 1985 bis 2010 als Dozentin an der Universidad Mayor de San Andrés (UMSA) in La Paz gearbeitet hat, müsste der Begriff korrekterweise mit Akzent geschrieben werden, weil anders als bei "industria" in dem Wort "Chiquitanía" (genau wie in dem Wort "capitanía") die letzte Silbe betont werden muss. -- Meister (Diskussion) 18:51, 26. Mär. 2012 (CEST)
- Hallo Meister, Mein amerikanischer Kollege (siehe Geoffrey Groesbeck) mailte mir gestern bezüglich dieses Themas: „Eckart (Kühne) is absolutely correct. The word "Chiquitania" should never be spelled - in any language - with an accent on the final "i". I will be happy to bring this to the attention of anyone at Wikipedia.” Ich denke, dass die Sprachen aus dem romanischen Zweig der indogermanischen Sprachen wie Spanisch, Italienisch etc. ruhig Chiquitanía verwenden können. In Deutsch und Englisch, finde ich, wirken fremde Begriffe mit „í“ irgendwie aufgesetzt. --Spartanbu (Diskussion) 09:46, 28. Mär. 2012 (CEST)