Diskussion:Chlyne Lohner
Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von Zumbo in Abschnitt Name?
Name?
[Quelltext bearbeiten]Lt. swisstopo Chlyne Loner. lg --Herzi Pinki
- Und wenn es "der chlyne" heißt, müsste das Lemma dann nicht "chlyner" heißen? Dass auf der Karte "Chlyne" steht, sprichjt das nicht eher für "die chlyne"? --Svíčková na smetaně 19:51, 4. Okt. 2010 (CEST)
- Ich denke Herzi Pinki fiel das fehlende "h" auf, nicht die Deklination. "Loner" ist eine der vielen merkwürdigen Dialektschreibweisen, die Swisstopo entgegen allen Schreibtraditionen (auch den lokalen und dialektalen) eingeführt hat. Ich verlasse mich auf die Landeskartenorthographie nur dort, wenn sie auch breite Verwendung findet. Das ist hier nicht der Fall. Zur Deklination: "Chlyne" entspricht Hochdeutsch "Kleiner", d.h. der Form ohne Artikel. Mit Artikel heisst es "der Chly" ("der Kleine"). --Zumbo 09:32, 5. Okt. 2010 (CEST)
- Danke, das wirkt ohne r so seltsam wenn man nicht Schwyzerdütsch kann. Wieder was dazugelernt...
- Wegen der Schreibweise hab ich einmal gegoogelt: Die Schreibweise mit h ist tatsächlich um ein Vielfaches verbreiteter (1620 zu 73. Allerdings hat Swisstopo als offizielle Landeskarte IMHO schon eine gewisse Autorität, sodass man es zumindest als Alternativschreibung wohl im Artikel erwähnen sollte?--Svíčková na smetaně 13:48, 5. Okt. 2010 (CEST)
- Hallo Zumbo, ja, es war das h. Und das Chly findet breite Verwendung? Die Frage ist aber auch, ob der jetzt hochdeutsch Klein Lohner oder Kleiner Lohner heißt. Pendant ist Gross Lohner, also eher Klein Lohner (analog zu Klein Matterhorn). Dann Chly(n) Lohner und der Chlyne Lohner. Umgekehrt klingt es jedenfalls komisch für meine bairischen Ohren. Jedenfalls dürfte der Berg männlich sein. Müsste es nach deiner Darstellung dann hier nicht: grenzt das Massiv von Chly Lohner und Bunderspitz an (ohne Artikel) statt: grenzt das Massiv von Chlyne Lohner und Bunderspitz an heißen? lg --Herzi Pinki 23:41, 5. Okt. 2010 (CEST)
- Auf älteren Karten findet man tatsächlich die Schreibweise "Klein Lohner". Aber bei der Umstellung auf Dialekt hat man sich offenbar entschlossen, mit der Deklination zu beginnen; auf neueren Karten heisst es durchgehend "Chlyne Lo(h)ner". "Der Chlyne Lohner" wäre aber definitiv ungrammatikalisch. Für "Der Chly Lohner" habe ich nur Google als Quelle, aber das ist schon richtig dekliniert so. "Von Chlyne Lohner" ist auch richtig, weil ohne Artikel, allenfalls könnte man auch "vom Chly Lohner" schreiben. --Zumbo 09:44, 6. Okt. 2010 (CEST)
- Ich denke Herzi Pinki fiel das fehlende "h" auf, nicht die Deklination. "Loner" ist eine der vielen merkwürdigen Dialektschreibweisen, die Swisstopo entgegen allen Schreibtraditionen (auch den lokalen und dialektalen) eingeführt hat. Ich verlasse mich auf die Landeskartenorthographie nur dort, wenn sie auch breite Verwendung findet. Das ist hier nicht der Fall. Zur Deklination: "Chlyne" entspricht Hochdeutsch "Kleiner", d.h. der Form ohne Artikel. Mit Artikel heisst es "der Chly" ("der Kleine"). --Zumbo 09:32, 5. Okt. 2010 (CEST)