Diskussion:Ciao (Gruß)
Fragwürdige Wortherkunft
[Quelltext bearbeiten]Die Herleitung ist wahrscheinlich falsch, wenigstens aber stark verkürzt und ohne Beleg.
Aus der lateinischen Bezeichnung für aus Osteuropa importierte Skalven "Servus Slavus", bzw korrekt Mehrzahl "Servi Slavi", entwickelte sich über "Sclavus", "Sclavo", "Sciavo" unter anderem im venezianischen Dialekt "Sciavo" bzw "Sciao", was nicht mehr Sklave sondern Diener/Bediensteter bedeutete. Das moderne italienische Wort "Schiavo" (Sklave), gesprochen "Skiavo" ist vom frühitalienischen "Sciavo" abgeleitet, nachdem sich die Aussprache von "sci-" als "ski-" zu "schi-" verschob (ca. 12. Jh) und die gesprochene Silbe "ski" als "schi" geschrieben wurde. Im florentiner Dialekt des 13.Jh, aus dem sich das moderne Italienisch entwickelte, wurde "Sci-" als "Tschi-" gesprochen, was mit einem nachfolgenden Vokal aus "Scia-" zu "Tscha-" verkürzt wurde/wird ("Scio-" = "Tscho-", "Sciu-" = "Tschu-"). Da "Scia-" und "Cia-" aber gleich ausgesprochen werden ist letztere Form bereits eindeutig und im modernen Italienisch spätestens seit dem italienischen Faschismus (Sprach- und Rechtsschreibreform, u.a. mit der gesetzlichen Abschaffung der redundanten Buchstaben J(=Gi), K(=C), W(=V), X(=SS oder CS), Y(=I)) die Standardschreibweise (siehe auch zB "Cioccolata", gesprochen "Tschockolata").
"Quelle": mündliche Erklärung eines italienischen Universitätsprofessors für altitalienische Literatur, mein ehemaliger Italienischlehrer. Obwohl die aktuelle Herleitung auch keine benennbare seriöse Quelle hat, verzichte ich auf die Änderung, die aus formalen Gründen mit Sicherheit wieder gelöscht würde.
- PS. Der Versuch von Wikipedia, über "Hast du gefunden, wonach du gesucht hast?" die Einrichtung eines Benutzerkontos zu erschleichen, ist wenigsten unseriös. Und solange ein blöder Computer einem gestandenen Akademiker erklärt, daß seine Paßwortauswahl eine Anmedung unmöglich macht, hat Wikipedia einen Kunden weniger. Was bilden sich diese Schwachmaten eigentlich ein, wie sie ohne Not mit erwachsenen Menschen umgehen können.--46.115.74.88 19:41, 3. Mär. 2013 (CET)
- Eine Antwort trotz der Rummopperei. Was soll "servus slavus" bedeuten? – Richtig ist, dass das Venezianische stärker vom Mittellatein/Italienischen getrennt werden muss. --Aalfons (Diskussion) 19:23, 19. Jun. 2013 (CEST)
Klangähnlichkeit zu "See you"?
[Quelltext bearbeiten]Ich kann keine >> Klangähnlichkeit zu [...] zum Englischsprachigem "See you" << erkennen, selbst wenn ich "See you" absolut slanghaft ausspreche (höchstens wenn ich Ciao vollkomen falsch als "si au" ausspreche). Darum lösche ich diesen Satzteil mal. Wenn ich mich irren sollte, würde ich mich über ein gegenübergestellte lautschriftliche Darstellung der richtigen Aussprache von "See you" und "ciao" freuen bzw über eine Quelle. -153.96.120.4 (14:02, 26. Feb. 2014 (CET), Datum/Uhrzeit nachträglich eingefügt, siehe Hilfe:Signatur)
Schiavo
[Quelltext bearbeiten]Schiavo bedeutet (etymologisch) Sklave, aber auch Slawe. MfG Harry8 23:21, 2. Aug. 2018 (CEST)