Diskussion:Claude-Henri de Fusée de Voisenon
Das Werkverzeichnis
[Quelltext bearbeiten]Ein eindrucksvoller Artikel.
Eine Anregung hätte ich allerdings: Im Werkverzeichnis ("Werk(deutsch)") sind mit einer Ausnahme (die genau die Richtung angibt, die ich hier meine) nur die Titel der deutschen Übersetzungen aufgeführt, nicht auch die Originaltitel. Es ist ja nun nicht so, dass der Leser dieses Artikels mit den Originaltiteln nichts anfangen könnte. Ich fände den Artikel informativer, wenn das Werkverzeichnis den üblichen Gepflogenheiten folgen würde (Originaltitel, darunter, ggf, eingerückt, der Titel der dt. Übersetzung mit Angabe des/r Übersetzers/in). Das könnte man auch dann so handhaben, wenn man nur solche Werke aufführen will, die auch in deutscher Übersetzung vorliegen (vielleicht will man ja den Leser - und sei es durch die fülle der Titel - nicht "überfordern"). Das nicht unbedingt als Kritik, aber doch als ernstgemeinte Anregung. --+Cabanero42 (Diskussion) (ohne (gültigen) Zeitstempel signierter Beitrag von Cabanero42 (Diskussion | Beiträge) 21:17, 13. Aug. 2020 (CEST))
- Dank für Anerkennung und Anstoß! Ich habe ein wenig nachgebessert. Der Wust der französischen Titel, meist mit anderen verfasst, ist, wie Du sagst, dem Leser nicht zumutbar. --Franzjosefhelmut (Diskussion) 11:14, 14. Aug. 2020 (CEST)
- Ich danke Dir für Deine Bemühungen. --Cabanero42 (Diskussion) 18:35, 16. Aug. 2020 (CEST)