Diskussion:Colonel-in-Chief
Belege
[Quelltext bearbeiten]Umseitig ist der Wunsch nach Belegen eingetragen .. fragt sich wofür in dieser[1] Version? Das es die Bezeichnung Ehrenoberst gibt? Das wäre ein Wörterbucheintrag. Das es ähnliche Positionen in anderen Ländern oder anderen Organisationen gibt? Das Lemma Oberst ist sehr ausführlich geschrieben ... darin Oberst#Britisches_Heer zu den Ehrenobersten. Für umseitige Ergänzungen sieht es eher schlecht aus. Lediglich einen Duke of Montrose habe ich gefunden der sich enzyklopädisch belegen lässt. Damit ist zumindest der Begriff belegt und das ein Schotte den Titel trug. Weil Artikel derart viele Wikilinks hat .... nur deshalb habe ich mit einem Löschantrag auf den umseitigen Wörterbucheintrag gezögert. Grüße --Tom (Diskussion) 10:17, 27. Feb. 2017 (CET)
- Sollte der Artikel nicht mit Regimentschef verschmolzen werden? mfG --DAJ (Diskussion) 13:18, 14. Feb. 2020 (CET)
- Ich halte das Lemma für ungeeingnet bzw. irreführend. Der Artikel suggeriert, mit „Ehrenoberst“ sei gewöhnlich ein Colonel-in-Chief gemeint. Grundsätzlich ist „Ehrenoberst“ der ehrenhalber verliehene Titularrang eines Oberst. In Großbritannien kann mit der stumpfen Eindeutschung „Ehrenoberst“ der Ehrenrang entweder eines Colonel-in-Chief, eines Colonel of the Regiment, eines Honorary Colonel oder eines Brevet-Colonel gemeint sein. Zudem gibt es neben dem auch in anderen Staaten neben dem Titel des Regimentschefs auch den Brevet-Rang oder Charakter (Titel) eines Oberst.--Herrgott (Diskussion) 17:17, 4. Apr. 2021 (CEST)