Diskussion:Computerunterstützte Übersetzung
Umbenennung
[Quelltext bearbeiten]Was haltet Ihr von einer Verschiebung zu rechnergestützte Übersetzung oder computergestützte Übersetzung (mehrere tausend Google-Treffer). Es handelt sich ja bei Computer Aided Translation um keinen Markennamen oder sowas, sodass man es auch zu den gängigen deutschsprachigen Bezeichungen verschieben kann. So machen es die anderen Wikipedias übrigens bei dem Begriff auch. Wenn keine Einwände kommen, werde ich es demnächst durchführen. Stern 10:50, 2. Dez 2005 (CET)
- Wäre völlig in Ordnung. Jordi 04:44, 18. Jan 2006 (CET)
- Habe es mal gemacht. Stern 11:09, 19. Jan 2006 (CET)
- Richtiger ist allerdings Computerunterstützte Übersetzung. Unter "computergestützt" fällt auch maschinelle Übersetzung. Jordi 14:03, 19. Jan 2006 (CET)
Weblinkliste "Verfügbare CAT-Systeme"
[Quelltext bearbeiten]Aus dem Artikel hierher abgelagert:
== Verfügbare CAT-Systeme == * [http://www.across.net Across] * [http://www.alchemysoftware.ie/ Alchemy Catalyst] * [http://www.waldhor.com/araya.html Araya] * [http://www.atril.com/ Déjà Vu] * [http://sourceforge.net/projects/foreigndesk ForeignDesk] (OpenSource) * [http://www.logoport.de Logoport] * [http://www.metatexis.de/ MetaTexis] * [http://www.cimos.com MLTS] * [http://www.multicorpora.ca MultiCorpora MultiTrans] * [http://sourceforge.net/projects/omegat OmegaT] (OpenSource) * [http://www.passolo.com PASSOLO] * [http://www.languagepartners.com/products/translation-memory.html SDLX] * [http://similis.fr Similis] * [http://www.sisulizer.com Sisulizer] * [http://www.rcwintrans.com RC WinTrans] * [http://www.star-group.net/star-www/home/all/star-group/deu/star.html STAR Transit] * [http://www.trados.de/ Trados Translators Workbench] (jetzt bei [http://www.sdl.com/de/home.htm SDL]) * [http://www.ilsp.gr/traid_eng.html Tr-AID] * [http://transolution.python-hosting.com/ Transolution] (OpenSource) * ([http://secure.telelingua.com/software/EN/soft_produits.asp T-Remote Memory] Seite unter Konstruktion) * [http://www.wordfast.net/ Wordfast]
Nicht WP:WEB konform. WP ist kein Branchenbuch. Gruß --Saibo (Δ) 00:25, 6. Feb. 2007 (CET)
Weitere Tools
[Quelltext bearbeiten]Spricht etwas gegen die Erweiterung der Liste mit folgenden Einträgen?
- Qt Linguist - http://qt-project.org/doc/qt-4.8/linguist-manual.html
- sisulizer - http://www.sisulizer.com/ (nicht signierter Beitrag von Mark Ziegler (Diskussion | Beiträge) 11:13, 16. Mär. 2012 (CET))
- Beide Tools sind recht speziell, richten sich eher an Entwickler denn an Übersetzer und würden in der Liste eventuell wie Fahrräder unter Motorrädern wirken. Da dies alles allerdings auch auf Poedit zutrifft, sprechen diese Punkte kaum gegen eine Aufnahme. Wer sich mit solchen oder anderen Tools auskennt, sollte überlegen, ob denn die Grundfunktionsweise zumindest in Ansätzen der Beschreibung entspricht (also z. B. eine Art Translation Memory bzw. Termdatenbank usw.). Da die Beschreibung im Artikel nicht normativ ist, würde auch dieser Punkt nicht gegen eine Aufnahme sprechen. --Kossatsch (Diskussion) 23:53, 17. Mär. 2012 (CET)
Ein weiteres Tool wäre "Lokalize" (http://userbase.kde.org/Lokalize). Damit wird das ganze KDE-Projekt übersetzt. Man kann aber auch jede beliebige PO-Datei (nicht KDE-spezifisch) damit übersetzen. Ich würde nun Infos sammeln und die drei Werkzeuge hinzufügen. --Mark Ziegler (Diskussion) 07:55, 20. Mär. 2012 (CET)
- Habe Lokalize hinzugefügt. War in der englischen Liste schon drin. --Mark Ziegler (Diskussion) 14:06, 22. Aug. 2012 (CEST)
Weitere Spalte mit Eigenschaften einfügen
[Quelltext bearbeiten]Ich würde gerne eine weitere Spalten einfügen. Diese soll die Eigenschaften, Möglichkeiten der Werkzeuge aufzählen. Meinungen? z.B. ob das Tool über integriertes "Translation Memory" verfügt. Oder wird das als Standard gesetzt? --Mark Ziegler (Diskussion) 11:05, 20. Mär. 2012 (CET)
- Negativ. IMHO soll die Tabelle nur einen sehr groben Überblick geben, für Detailfragen - und dazu gehören für mich auch solche Merkmale und Funktionen - kann man ja auf den entsprechenden Einzelartikel zurückgreifen. Daneben gibt es noch die Frage der Übersichtlichkeit und Tabellen- bzw. Bildschirmbreite. Die Tabelle basiert übrigens auf der Vorlage des englischsprachigen Artikels (nicht dass ich den grundsätzlich als Maßstab ansehe). Inhaltlich betrachtet macht das so auch keinen Sinn. Meines Wissens haben alle aufgelistete Tools ein so oder so geartetes TM, u. a. deswegen heißt es ja auch computerunterstützt. Kossatsch (Diskussion) 14:19, 20. Mär. 2012 (CETM
- (quetsch) Nein, nicht ganz. Ich zitiere mal aus einem Übersetzerforum zu diesem Thema: Titel des Forumposts auf Proz zum Thema der Anwendung "Virtaal": "Not yet", Datum "Oct 17, 2008" - Vito Smolej wrote: "Self-evident question: does it remember, i.e. is it TM-based?" - Samuel Murray antwortet: "Not yet, no. So it may not be suitable for translators with existing systems that are TM capable. I suspect the primary target user is not a professional translator but any translator who needs to edit localisation files within a larger project." - Quelle: http://www.proz.com/forum/localization/118252-simple_localisation_translation_tool_virtaal.html#969955 - ich weiß, ich schlage hier in der Diskussion wahrscheinlich ein paar Jahre zu spät auf, aber eine Information zu TM in der Liste fände ich persönlich seeeehr hilfreich. -- ZweiterSternVonLinks (Diskussion) 20:14, 7. Jan. 2015 (CET)
- Macht die Tabelle dann hier überhaupt Sinn bzw. warum ist sie nicht im Artikel TMS? Welchen Sinn macht die Nennung der Preise, die Äpfel mit (Glüh-) Birnen vergleichen? Wer pflegt und aktualisiert die (schon jetzt fehlerhafte) Liste der unterstützten Dateiformate? Wikipedia ist m.E. keine Stiftung Warentest, kein Branchenbuch und/oder kein billiger.de... --79.250.21.39 22:24, 30. Jun. 2012 (CEST)
- Siehe oben: Die Tabelle basiert übrigens auf der Vorlage des englischsprachigen Artikels (nicht dass ich den grundsätzlich als Maßstab ansehe). Daher auch die Preise. Gepflegt und aktualisiert wird die Liste von der so genannten Schwarm(un-)intelligenz. Jeder ist herzlich eingeladen, die Liste zu vereinheitlichen (Vergleichbarkeit der Dateiformate), zu ergänzen und/oder zu korrigieren, optimalerweise mit Benutzerkonto. --Kossatsch (Diskussion) 06:34, 2. Jul. 2012 (CEST)
- Nachtrag: Natürlich werden hier Äpfel mit Birnen verglichen, denn – der Artikel legt es nahe – die Programme haben nun einmal einen unterschiedlichen Funktionsumfang. --Kossatsch (Diskussion) 06:36, 2. Jul. 2012 (CEST)
- Macht die Tabelle dann hier überhaupt Sinn bzw. warum ist sie nicht im Artikel TMS? Welchen Sinn macht die Nennung der Preise, die Äpfel mit (Glüh-) Birnen vergleichen? Wer pflegt und aktualisiert die (schon jetzt fehlerhafte) Liste der unterstützten Dateiformate? Wikipedia ist m.E. keine Stiftung Warentest, kein Branchenbuch und/oder kein billiger.de... --79.250.21.39 22:24, 30. Jun. 2012 (CEST)