Diskussion:Désirée Clary
NEU: Überarbeitungsbutton gesetzt!
[Quelltext bearbeiten]- huch! was ist denn hier los? der artikel ist nur so gespickt mit schreibfehlern! hat jemand zeit für korrekturen? --Wortspieler 09:46, 27. Mär 2006 (CEST)
Ich habe soeben den Hinweis fehlender Einzelnachweise gesetzt. Eine Enzyklopädie kann doch unmöglich mitten im Text ein Szenario eines Romanes erwähnen oder gar eine Fußnote beginnen mit den Worten "Entgegen des Romanes XYZ war es so, dass..." - da kommt einem ein starker Verdacht, woher ein Großteil der Artikelinformationen resultieren... Zugegebenermaßen scheint auch mind. ein Buch verwendet worden zu sein, wie jedoch ganz zuunterst auf dieser Diskussionsseite steht, hatte der User den Verdacht, dass einfach ein großer Teil des Textes abgetippt wurde.
Fußnoten und evt inhaltliche Bearbeitung sind dringend nötig. Leider besitze ich über Napoleon keine Bücher. --Felis 00:15, 26. Jun. 2011 (CEST)
- Die Überarbeitung ist berechtigt. Insbesondere der Absatz "Jugend und Verlobung mit Napoleon" beruht nach meinem Gefühl überwiegend auf dem Roman. Da ich vor Jahren sowohl Roman, wie auch Biographie von Girod de L'Ain gelesen habe, meine ich hier wurde der Roman als Quelle benutzt. Die Details zu Verlobung und Beziehung zu Napoleon sind (jedenfalls in meiner Erinnerung) in der Biographie nicht in dieser Tiefe beschrieben. Leider habe ich keinen Zugang mehr zu der Biographie. Deshalb hoffe ich, dass jemand anderes diesen Abschnitt überprüfen kann.--Tilda 09:26, 27. Jun. 2011 (CEST)
- Hier gibts noch mehr zu ändern:
- "In Annemarie Selinkos Roman heißt es, dass sie Selbstmord begehen wollte, doch der General Jean-Baptiste Bernadotte bewahrte sie vor einem Sprung in die Seine. Doch die beiden verloren sich erst einmal für eine Zeit aus den Augen, denn Désirée reiste zurück nach Marseille. Selinko schreibt, dass Desiree nämlich verbotenerweise nach Paris gereist, und außer ihrer Kammerzofe Marie (die wie eine zweite Mutter für sie war) niemand von diesem "Ausflug" wusste."
- Soll Selinkos Roman tatsächlich als ernsthafte Quelle für das Leben der Desiree Clary gelten?
- "Obwohl ihr Mann und ihr Sohn seit 1810 in Schweden lebten und 1813 und 1814 die Nordarmee in den Befreiungskriegen gegen Napoléon führte"
- 1)Wo ist das Subjekt des zweiten Halbsatzes?
- 2)Napoleon wird im Deutschen ohne Akzent geschrieben! siehe auch die Diskussionsseite zu Napoleon auf wiki.
- Zum Thema "Prinz" siehe die Wiki-Seite zu Fürst.
- Der ausländische Titel "Prince" ist im deutschen richtig mit Fürst zu übersetzen.
- Die Behauptung, das im deutschen Adeslrecht (welches solll das sein???)) Fürst nach Herzog kommt ist Schwachsinn.
- Der Roman "Desiree" soll 1956 erschienen sein, der darauf beruhende Hollywood-Film 1954 gedreht worden sein; das wäre eine reife Leistung!
- Bitte erst denken, dann recherchieren, dann nochmals denken, dann schreiben und dann prüfen! --Nicht signiert von IP 213.61.181.86, 22. Sept. 2006
- Nach Recherche im Google erschien der Roman 1951. Ich habe das Datum korrigiert. --Gudrun Meyer 23:53, 6. Mär. 2007 (CET)
- Es ist ein furchtbarer Artikel. Was soll das zum Beispiel:
- "Allerdings waren die Insignien schon beschafft und befinden sich heute im Dom zu Trondheim.[5] Sie lebte jedoch getrennt von ihrem Ehemann auf Schloss Rosersberg bei Sigtuna."
- Was hat die Tatsache, dass sie getrennt von ihrem Mann lebte, mit den Insignien (Konjunktion "jedoch") zu tun? --94.222.153.186 19:17, 2. Apr. 2018 (CEST)
Ich habe mir erlaubt, diese alte Diskussion etwas zu formatieren. Der Belege-Baustein ist jetzt versetzt in den Absatz zur Verlobung, da andernorts zumindest rudimentär belegt ist. --Enyavar (Diskussion) 16:44, 9. Feb. 2021 (CET)
- Ich habe nicht verstanden, auf welches Tagebuch sich in dem Abschnitt bezogen wird. Ich kenne den Roman von Selinko, der in Tagebuchform geschrieben ist und inhaltlich passt das genau auf diesen Absatz. Aber wenn wirklich der Roman "Desiree" gemeint ist, hat das keinen Wert als Quelle, da er nicht historisch korrekt ist. (nicht signierter Beitrag von Möwenschrei (Diskussion | Beiträge) 21:41, 20. Apr. 2021 (CEST))
- Kann ich hier noch ergänzen, dass die Begegnung mit Joseph und Napoléon mit „in ihrem Tagebuch schildert sie …“ beschrieben wird? Mir ist kein Tagebuch bekannt. Es kann doch wohl aber nicht ernsthaft der als Tagebuch verfasste Roman hier als reale Quelle angegeben worden sein? G. 91.67.190.64 17:17, 23. Jul. 2023 (CEST)
- Ich habe mir nochmal erlaubt, die Disk etwas chronologisch zu sortieren. Im Umseitigen Artikel habe ich "ihr" Tagebuch entfernt, der Belege-Baustein bleibt gern drin. Auch die Angaben zur Verlobung mit Napoleon stimmten nur so halb. --Enyavar (Diskussion) 12:10, 24. Jul. 2023 (CEST)
- Annemarie Selinko war Historikerin und lebte in Dänemark. Sie hat recherchiert. Als historischer Roman ist der Inhalt durchaus als Quelle brauchbar, wenn man einzelne Aussagen verifiziert. Über wörtliche Rede und Empfindungen muß man natürlich hinwegsehen. War der Vater wirklich kein Seidenhändler? Hier ist keine Quelle angegeben. Die Übersiedlung nach Genua kommt im Roman nicht vor.
- Als ich vor Jahrzehnten den Roman las ("Ein Prachtschinken", meinte eine Lehrerin) habe ich eine Dissertation über Eugenie Clary gefunden und sogar kopiert. Leider finde ich sie nicht mehr. --77.118.111.143 11:03, 1. Sep. 2024 (CEST)
Fruchtbare Ehen?
[Quelltext bearbeiten]"...Stammbaum von François Clary zählte schließlich aufgrund der fruchtbaren Ehen der Nachkommen 13 Kinder, 19 Enkel, 39 Urenkel und 59 Ur-Urenkel." Das wären durchschnittlich 1.46 Enkel von 13 Kindern, 2.05 Urenkel von 19 Enkeln, 1.51 Ur-Urenkel von 39 Urenkeln. Klingt nicht wirklich "fruchtbar"...
- Dazu berücksichtigen wir jetzt noch die hohe Kindersterblichkeit - nicht alle Kinder werden ein fruchtbares Alter erreicht haben. Erst denken, dann schreiben, woll ;-) --Felis 00:07, 26. Jun. 2011 (CEST)
URV ?
[Quelltext bearbeiten]Der Text riecht schwer nach einem eingescannten Buch, insbesondere das Kapitel über die Kindheit. Einen so langen Text formuliert man nicht über völlig irrelevante Stiefgeschwister aus der 1. Ehe des Vaters. Und auch, dass sie "das Licht der Welt erblickt" ist hier zumindest ungewöhnlich. Man sollte mal im Gabriel Girod de L'Ain nachschauen. Fingalo 17:50, 13. Aug. 2009 (CEST)
Weblink aus dem "Spiegel"
[Quelltext bearbeiten]http://www.spiegel.de/spiegel/print/d-43365499.html
Bitte einfügen, dankeschön. Stephanie (nicht signierter Beitrag von 80.128.52.100 (Diskussion) 19:13, 17. Okt. 2013 (CEST))