Diskussion:DDT (Band)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von Amga in Abschnitt Name DDT
Zur Navigation springen Zur Suche springen

waren es wirkich tonbänder oder doch schon musikkassetten? Semolina 11:42, 12. Apr 2006 (CEST)

Beides. Die Übersetzung ist nicht ganz korrekt, denn магнитоальбом bedeutet allgemein ein Musikalbum auf einem Magnetband. Kann Tonband kann aber auch Kassette sein, beides hat es damals schon gegeben. -- Aiki-Dragon 23:21, 6. Mai 2009 (CEST)Beantworten

Просвистела

[Quelltext bearbeiten]

Oder weiß jemand eine bessere Übersetzung als die, die ich eben gesichtet habe: als einzeln stehendes Wort korrekt, aber im Kontext bin ich mir nicht sicher:

„Просвистела и упала на столе,
Чуть поела, да скатилась по золе [...]“

Schewtschuk liebt solche Mehrdeutigkeiten ja. -- SibFreak 21:58, 9. Feb. 2009 (CET)Beantworten

...siehst du, Aiki-Dragon: ich habe danach schon vor Monaten gefragt. Bei einem DDT-Forum danach zu fragen, ist sinnlos zu Belegzwecken, da wahrscheinlich nur verschiedene Privatmeinungen kommen, die dann sowieso irrelevant sind. Schewtschuk selbst hat sich m.W. dazu nicht geäußert, und wird es eher auch nicht tun. Die zweite Zeile passt ja schlecht zu Geschoss, aber es gibt auch Textversionen mit Punkt nach der ersten Zeile. -- SibFreak 08:03, 6. Mai 2009 (CEST)Beantworten
...dann würde ich das auch so als Hinweis hinschreiben z.B. "Mehrdeutig" oder "keine eindeutige Übersetzung möglich" oder die bisher vorgeschlagenen auflisten und nicht sich ewig lang drum streiten, was falsch oder richtig ist.-- Aiki-Dragon 18:39, 6. Mai 2009 (CEST)Beantworten

Transkriptionen

[Quelltext bearbeiten]

Aiki-Dragon: du schriebst hier, dass dir die Transkriptionen im Artikel nicht gefallen, aber die sind durch WP:NKK (angelehnt an den Duden!) so festgelegt, und das aus guten und bereits viel diskutierten Gründen. BTW: keine Transkription gibt die Aussprache einer Fremdsprache korrekt wieder; das machen meist nicht einmal die entsprechenen Schriftsprachen selber. Auch nicht das Russische: oder wie sprichst du солнце, здравствуй, сегодня oder молоко aus? Ich jedenfalls nicht (genau) so, wie es geschrieben wird... -- SibFreak 08:03, 6. Mai 2009 (CEST)Beantworten

Es kam etwas falsch an. Nicht nur in diesem Artikel sondern allgemein. OK, die Diskussion gehört wahrscheinlich hier nicht rein. Es geht um die Schreibweise an sich. Die Buchstaben oder deren Kombinationen werden vereinfacht oder abgekürzt. Ich denke es muss eine eindeutige 1 zu 1 Zuordnung der Schreibweise geben. Sprich für jeden Buchstaben muss es eine eindeutige Beschreibung geben. Z.B. ь wird einfach weggelassen, aus й wird ein i usw. Ich meine nur, dass solche Transkriptionen dazu beitragen, dass die Aussprache schon durch der Schreibweise falsch ist. Es ist quasi eine unnötige Fehlerquelle. Aber ich bin kein Fachmann und eine Diskussion wäre hier natürlich fehl am Platz.-- Aiki-Dragon 18:25, 6. Mai 2009 (CEST)Beantworten

Bilder

[Quelltext bearbeiten]

Könnte nicht jemand noch Bilder von DDT einbauen (so wie auf der russischen Wiki Seite)? Mir fehlen jetzt die Kenntnisse und, ich glaube, auch die Rechte dazu.-- Aiki-Dragon 18:59, 6. Mai 2009 (CEST)Beantworten

[Quelltext bearbeiten]

Jemand sollte bitte die Links korrigiren. Die Mitglieder der Band "Nikita Saizew" und "Michail Tschernow" haben nicht mit den verlinkten Eishockespielern zu tun! (nicht signierter Beitrag von 93.247.163.85 (Diskussion) 16:49, 15. Dez. 2010 (CET)) Beantworten

Oder ganz entlinken. -- Amga 17:02, 15. Dez. 2010 (CET)Beantworten


[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 02:01, 25. Dez. 2015 (CET)Beantworten

Name DDT

[Quelltext bearbeiten]

Nannten die sich wirklich nach diesem Insektizid? (nicht signierter Beitrag von 2A02:8109:A3C0:3298:CCB:5AD:272D:9331 (Diskussion) 14:43, 4. Jun. 2019 (CEST))Beantworten

Ja. Aber wieso "nannten"? *Nennen*, die sind noch aktiv. --AMGA (d) 23:38, 4. Jun. 2019 (CEST)Beantworten

Nannten ist schon korrekt, von benennen. Denn sie benennen sich ja nicht permanent, als einen kontinuierlichen Prozess. Sie benannten sich in der Vergangenheit und heissen noch heute so. (nicht signierter Beitrag von 2A02:8109:A3C0:3298:A150:2406:A31F:3760 (Diskussion) 18:58, 17. Jun. 2019 (CEST))Beantworten

Benennen -> benannten, aber egal. Jedenfalls nach dem Insektizid, wie gesagt. --AMGA (d) 19:13, 17. Jun. 2019 (CEST)Beantworten