Diskussion:Danuta Siedzikówna

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von 1rhb in Abschnitt Pommern
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Geburtsort

[Quelltext bearbeiten]

Der Geburtsort scheint zumindest heute in einem anderen Powiat zu liegen, hier ist, genau wie auf en-wp eine Stadt als Kreis verlinkt. Fraglich, ob die Kreiszuordnung seinerzeit möglicherweise vom heutigen Zustand abwich. Das sollte man vllt. genauer schreiben. --Pflastertreter 00:52, 11. Jun. 2009 (CEST) P.S.: Narewka gehört heute zum Powiat Hajnowski, wenn man dem englischen Pendant en:Hajnówka County glauben darf, gibt's das aber erst seit 1998/1999 (verstehe ich zumindest so). Wie's vorher aussah, steht da allerdings mit keiner Silbe erwähnt und wäre gegebenenfalls noch zu ermitteln. Auch der Abschnitt Patronat sollte vllt. noch etwas deutlicher gefasst werden, m.E. geht's da um Benennungen irgendwelcher Institutionen nach ihr, aber wohl weitestgehend auf polnisch. So das jemand der hiesigen Sprache angleichen könnte, würde das vllt. helfen. --Pflastertreter 00:57, 11. Jun. 2009 (CEST)Beantworten

Als Geburtsort wird jetzt Guszczewina(Olchówka?) genannt. Warum mit Fragezeichen? Ist der genaue Geburtsort nicht bekannt? Gibt es verschiedene Quellen? Welche? Gruß -- UrLunkwill 20:21, 14. Jun. 2009 (CEST)Beantworten

Die Frage habe ich schon bei dem Autor/der Autorin der Änderung platziert, bin mal gespannt auf die Antwort. --Pflastertreter 23:01, 14. Jun. 2009 (CEST)Beantworten
Ich kenne diese Geschichte sehr gut, und ich weiss, dass Geburtsdatum ist Olchowka, Ich muss noch mit Leute aus diesem Dorf sprechen. (nicht signierter Beitrag von Anna Tertel (Diskussion | Beiträge) 18:05, 29. Jun. 2009 (CEST)) Beantworten
Gut, das beantwortet die Frage aber nur sehr begrenzt. Es wäre schon nützlich, wenn man die Information über den Geburtsort irgendwo nachlesen könnte, i.e. eigentlich sollte dafür eine Quelle her. Wer nennt den einen Ort, wer den anderen? Oder ist das ein anderer Name (vllt. weißrussisch statt polnisch) für den gleichen Ort? --Pflastertreter 19:26, 5. Jul. 2009 (CEST)Beantworten
[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 00:10, 16. Jan. 2016 (CET)Beantworten

Pommern

[Quelltext bearbeiten]

Hier ist nicht Pommern, sondern Pommerellen und das Ermland gemeint. "Po Morze" ist polnisch das Land am Meer - also die gesamte polnische Ostseeküste mit Hinterland. Ostróda liegt im Ermland. Gdansk ist deutsch zu Pommerellen bzw. zu Westpreußen gehörend.

Woiwodschaft Großpommerellen (w. pomorskie), wobei unklar wäre, in wieweit AK und Nachfolger die sozialist. Gebietsreformen nachvollzogen haben --1rhb (Diskussion) 16:55, 20. Okt. 2020 (CEST)Beantworten