Diskussion:Das alte Europa

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 11 Jahren von 93.198.113.45 in Abschnitt "old Europe"
Zur Navigation springen Zur Suche springen
"Nur meinte Marx damit ganz sicher etwas anderes als der Herr Rummsfeld, denn sonst würde man ja zu der irrigen Ansicht gelangen können, dass der Herr Rummsfeld ein Marxist sei. "

obigen Kommentar habe ich mal hierhin verschoben, da er IMHO für einen Lexikoneintrag etwas zu flapsig ist... -- Sansculotte 19:03, 20. Dez 2003 (CET)

Wie wäre es damit: "Einer inhaltliche Nähe zum Marxismus ist Rumsfeld sowie die Regierung, der er angehört, bislang allerdings unverdächtig." -- Hokanomono 00:03, 23. Dez 2003 (CET)

Gern, vielen Dank. ich habe das mal so ergänzt. -- Sansculotte 18:20, 23. Dez 2003 (CET)


Sonett mal hierher verschoben, da der Bezug zum Artikel nicht so ganz klar ist und auch nicht wieso das Soennt unbedingt bei diesem Artikel stehen muß. Wikipedia ist keine Quellensammlung und kein Poesiealbum, dafür gibts Wikibooks. -- Sansculotte 19:03, 9. Mai 2004 (CEST)Beantworten

SONETT VON DEM JUNGEN AMERIKA UND DEN ALTEN EUROPÄERN von ROBERT GERNHARDT:

Der am’rikan’sche Aar spreizt seine Schwingen zu jugendfrohem Flug ins Land des Bösen. Das gute Öl vom Saddam zu erlösen: Jetzt oder nie muss dieser Streich gelingen!

Ach, dass wir abseits stehn bei diesem Ringen! Wir alten Europäer sehn entgeistert, wie tolldreist junges Volk solch Wagnis meistert: Lasst mich davon ein altes Liedlein singen!

Sternbanner hoch! Kampfhelme gut verschlossen. USA marschiern mit heißem Jünglingstritt. Die Rache winkt. Und die wird kalt genossen.

Zwar macht der Feind beim Kriegsspiel nicht recht mit doch dass ein Krieg wird, ward mit Gott beschlossen: Wenn keiner schießt, wird halt zurückgeschossen.


"Marx geißelte mit dem alten Europa die Verächter des gesellschaftlichen Fortschritts als Gespensteraustreiber. Insofern scheint Rumsfeld mit seiner Äußerung die Stelle von Marx und die Rolle des verfolgten Opfers zu übernehmen."

obigen Kommentar habe ich mal hierhin verschoben, da er IMHO für einen Lexikoneintrag etwas zu flapsig ist.80.128.97.72 13:01, 6. Jul 2004 (CEST)

"old Europe"

[Quelltext bearbeiten]

Rumsfeld meinte mit "old" nicht das Wort "alt" sondern verwendete dabei die Bedeutung "altmodisch" bzw. eher "veraltet" oder "zurückgeblieben". Das Zitat ist deshalb meines Erachtens in diesem Artikel inhaltlich falsch übersetzt worden. Deswegen versteht es auch kein Deutscher so richtig als Beleidigung, wie es allerdings gedacht war, denn Rumsfeld hatte das Wort "old" damals gesondert betont.

--Kaugummimann (disk, mail) 16:36, 4. Jan. 2007 (CET)Beantworten

Ich denke, es versteht schon jeder, dass es als Beleidigung gemeint war. Oftmals werden aber beleidigende Attribute und Schmähnamen zu Dingen, die die betroffenen selber adoptieren und danach "stolz" vor sich her tragen. --Ulkomaalainen 11:08, 27. Apr. 2009 (CEST)Beantworten

Beleidigung, na ja, es ging ihm vielleicht eher darum, die Regierungen Schröder und Chrirac abzukanzeln und auszugrenzen, und diejenigen europäischen Staaten, welche der Regierung von George W. Bush folgten (also etwa Polen und Tschechien), als aufgeschlossener und moderner und potentiell stärker und erfolgreicher hinzustellen. Das stieß dann aber in Deutschland nicht nur Anhängern von SPD, PDS und Grünen unangenehm auf, sondern auch Anhängern der Parteien der bürgerlichen Mitte, welche hinter vorgehaltener Hand befürchteten, die Regierung Georg W. Bush wolle einen Keil in die europäische Union treiben und Deutschland isolieren. Und die politische Elite in Deutschland hat nun mal vor nichts anderem so viel Angst wie davor, dass Deutschland isoliert dastehen könnte. Möglicherweise war genau das auch das Ziel von Rumsfeld, nämlich die Deutschen zu verunsichern. Allerdings nutzte Schröder dies gerade dazu, seine Popularität als vermeintlich mutiger standhafter Anti-Kriegs-Politiker zu steigern. In dieser Situation waren viele deutsche Konservative nicht nur offen auf die Regierung Schröder sauer, sondern insgeheim auch auf die Regierung Bush sauer. Das deutsche Vertrauen in Amerika hat durch die Aktion von Rumsfeld gelitten. Allerdings hatten Schröder und Fischer vorher bereits das Vertrauen der Amerikaner in Deutschland erschüttert. Im deutschen Fernsehen war jedoch zumindest in erster Linie Rumsfeld der Buhmann. Obwohl es zunächst Schröder war der aus populistischen Gründen das transatlantische Verhältnis belastete. (nicht signierter Beitrag von 91.52.254.195 (Diskussion | Beiträge) 03:11, 22. Sep. 2009 (CEST)) Beantworten

Solange wir hier in Europa in jedem kleinen Kuhdorf mehr kulturelles Welterbe haben als die ganzen USA, kann mich ein Herr Rummmsfeld mal gerne kreuzweise, dann kommt er öfter durch die Mitte. Muß man sich ja schon schämen, daß er deutsche Vorfahren hat. --95.118.144.94 20:21, 4. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Bemerkenswert ist doch, daß Rumsfeld mit seiner Bemerkung offenbar genau auf die 12 getroffen hat. Das alte Europa hat da geschlossen aufgejault und tut bis heute beleidigt. Da fühlten sich offenbar eine Menge Leute direkt angesprochen. (nicht signierter Beitrag von 93.198.113.45 (Diskussion) 13:20, 22. Jan. 2013 (CET))Beantworten

[Quelltext bearbeiten]

Ich wollte nur sagen, der Link unter Einzelnachweis (Fußnote 1) verweist auf kein Dokument mehr, da müsste mal ein neuer Beleg her.

hier ist ein aktueller, wenn den jemand da einfügen möchte: http://www.defense.gov/Transcripts/Transcript.aspx?TranscriptID=1330

--xan (nicht signierter Beitrag von 141.78.233.85 (Diskussion | Beiträge) 16:23, 18. Feb. 2010 (CET)) Beantworten


Übersetzungsfehler!

[Quelltext bearbeiten]

Okay, also nochmal für alle zum Mitschreiben: Der Originalsatz lautet: "I think that's old Europe.". Folglich ist "to think" ist hier im Sinne von "meinen, annehmen, vermuten, einschätzen" und nicht (!) von denken im Sinne von "an oder über etwas nachdenken" gemeint. Deshalb ist hier definitiv das deutsche Wort "glauben" zu wählen. Siehe auch: http://www.dict.cc/?s=think. --Lausejunge 16:34, 16. Jun. 2011 (CEST)Beantworten