Diskussion:Data Processing & Analysis Consortium
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Giftzwerg 88 in Abschnitt Denglish & Lemma
Denglish & Lemma
[Quelltext bearbeiten]Wieso kann man Lemmata nicht ordentlich übersetzen in der WP:de? "Data Processing & Analysis Consortium" ist eine Beschreibung und kein Eigenname.
Wenn ich die engl. Beschreibung brauche, hilft ein Klick auf WP:en. Sind die Leute hier schon zu doof für ordentliches Deutsch? Manno-mann! --2003:E9:771F:F900:74F5:E86E:698B:36E2 12:46, 20. Jan. 2023 (CET)
- Es heißt eben so. Es gibt keine offizielle Übersetzung davon und die allgemeine Sprache in allen Hallen der ESA und die wissenschaftlichen Veröffentlichungen zum Thema der beteiligten Wissenschaftler sind ausschließlich englisch. Ich will hier nur darauf hinweisen, dass der englische Artikel keineswegs die Sache besser erklärt.--Giftzwerg 88 (Diskussion) 21:35, 21. Jan. 2023 (CET)