Diskussion:De Wilhelmus
Der Text war bis zu seiner Neufassung von 1915 identisch mit dem Text von Het Wilhelmus.
[Quelltext bearbeiten]Der Text war bis zu seiner Neufassung von 1915 identisch mit dem Text von Het Wilhelmus. --84.166.36.110 06:10, 17. Jun. 2012 (CEST)
Unter "Ursprünglicher Text" sind drei Fassungen ohne genaue Bezeichnung nebeneinandergestellt, anscheinend die älteste bekannte deutsche Fassung (Ambraser Liederbuch 1582), die niederländische (seit 1576) und eine Übersetzung in heutiges Deutsch. Die Anordnung der Versionen erweckt mit dem darüberstehenden Text den Eindruck, als wäre die links stehende deutsche Fassung die ursprüngliche. Abgesehen davon, dass die These, das Lied sei ursprünglich auf deutsch verfasst worden, umstritten ist[1] -- diese deutsche Fassung ist offenbar eine Übersetzung, das sieht man an den Reimen.--88.72.9.130 11:46, 11. Dez. 2017 (CET)
"Begraben"
[Quelltext bearbeiten]Kann das vielleicht sein, daß die "bei Maastricht begraben" keine bestatteten Toten, sondern Kämpfer, die sich in befestigten Stellungen "eingegraben" hatten, sind (waren), also (damals) - zunächst - ganz lebendige Leute? Dann wäre das leider ein böser Übersetzungsschnitzer. --95.116.25.110 02:23, 6. Jan. 2019 (CET)
- Der Text ist auf den Verlust von Maastricht an die Spanier 1579 und die dabei erschlagenen Soldaten und Bürger bezogen, die - eben - "zu Maastricht begraben" sind. ==Hvs50 (Diskussion) 20:47, 9. Dez. 2022 (CET)