Diskussion:Debora (Richterin)
Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von Altkatholik62 in Abschnitt Rheologie
Schreibweise
[Quelltext bearbeiten]In der deutsche Übersetzung wird Debora ohne "h" geschrieben, in der Englischen mit. Quelle: ich heisse so, und Ihr könnt in die Bibel mal nachschlagen, in Richter :) --WiseWoman 11:25, 8. Mai 2007 (CEST)
- Sehr witzig. Welche Übersetzung? Luther? Elberfelder? Schlachter? Einheitsübersetzung? Zürcher? Werd's gelegentlich mal tun - in allen ... -- PvQ Portal - Mentorenprogramm 11:27, 8. Mai 2007 (CEST)
- Bei der deborahzahl hab ich das mit h belassen, die naturwissenschaftler sind da nicht so genau, ansonsten stimme ich WW zu. Gruezi -- Polentario Ruf! Mich! An! 00:02, 26. Mär. 2009 (CET)
- Alle auf Bibleserver verfügbaren deutschen Übersetzungen schreiben Debora ohne H. --PaterMcFly Diskussion Beiträge 19:41, 12. Jul. 2014 (CEST)
Rheologie
[Quelltext bearbeiten]Gläser sind keine Flüssigkeiten, das ist Unsinn. Und Kirchenfenstergläser werden auch nicht im Laufe der Zeit durch Fließen unten dicker, sondern sie wurden bereits mit der dickeren Seite unten eingebaut. --85.176.31.222 00:48, 16. Mai 2018 (CEST)
- Gläser sind unterkühlte Schmelzen, daher fließen sie in geringem Umfang tatsächlich bei höheren Temperaturen oder unter großem Druck. Beschrieben wird dies im Artikel Glas#Physikalische Eigenschaften. Von Kirchenfenstern ist bei der Deborah-Zahl gar nicht die Rede, deren Eigenschaften sind natürlich auf das Zylinderblasen zurückzuführen, wie im oben verlinkten Artikel beschrieben. Die Deborah-Zahl drückt lediglich eine physikalische Eigenschaft aus, die sich auch erst im Laufe von Jahrmillionen manifestieren kann – genau darum heißt sie auch so. --Altkatholik62 (Diskussion) 00:33, 21. Mai 2018 (CEST)