Diskussion:Der Geschmack der Kirsche

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von LiliCharlie in Abschnitt Kirsche oder Maulbeere
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Ergänzungen zur Handlung

[Quelltext bearbeiten]

In der Nacht kommt ein Gewitter auf und Badii fährt zu seinem Grab, in das er sich hineinlegt.

Am Ende wird mit Camcorder aufgenommenes Filmmaterial gezeigt, das die Mitarbeiter an Der Geschmack der Kirsche während des Drehs zeigt.

Leider ist es schon eine ganze Weile her, dass ich den Film gesehen habe. Dennoch meine ich, dass in der Beschreibung hier das (aus meiner Sicht) Wesentliche fehlt, nämlich dass Herrn B.s Blick aus seinem Grab heraus auf den Kirschbaum fällt, der davor steht und beschließt, dort hinaufzuklettern. Er isst verstohlen eine Kirsche und kann schließlich nicht genug kriegen. Erst dann kommt der Morgen auf und die Kamera zeigt grünlich verfärbtes Material von den Filmaufnahmen, so dass offen bleibt, wie sich Herr B. schließlich entschieden hat (wobei grün, die Kirschen, der Morgen und nicht zuletzt die Parallele zu der Maulbeergeschichte) auf das Leben hinweisen). Könntest du überprüfen, ob ich mich da richtig erinnere? LG J Safa 17:16, 10. Mär. 2008 (CET)Beantworten

Das wäre tatsächlich wesentlich, aber kommt so in meiner Fassung des Films nicht vor: Badii legt sich in sein Grab. Dann wird sekunden-, minutenlang nur Dunkelheit gezeigt, 1-2 mal unterbrochen durch das vom Blitz erhellte Gesicht Badiis. Dann hört man noch ein paar Geräusche, in die man natürlich etwas hineininterpretieren kann. Dass er eine Kirsche ist oder gar aufsteht, kommt nicht vor. (vergleiche z. B. [1]) Bist du dir denn sicher?
Dass das Camcorder-Material aber vor allem grün ist, ist erwähnenswert, ja. --Shikeishu 19:33, 10. Mär. 2008 (CET)Beantworten
Sicher bin ich mir nicht, sonst hätte ich nicht noch mal nachgefragt. Ich hatte die Geschichte aber so in Erinnerung (Woher käme denn auch sonst der Titel?). Beziehst du dich auf den Aufsatz oder hast du auch den Film gesehen? Vielleicht gibt es auch mehrere Fassungen...? Oder meine Phantasie spielt mir einen ordentlichen Streich ;o)... Keine Ahnung... Jedenfalls ist das schon ein sehr schöner Film - vielen Dank für den Artikel. LG J Safa 19:58, 10. Mär. 2008 (CET)Beantworten
Nein, natürlich habe ich den Film gesehen und habe mich nach deiner Anfrage auch nochmal versichert. Auch im Internet habe ich nach kurzer Recherche von etwas ausführlicheren Inhaltsangaben nichts dazu gefunden. Von mehreren Fassungen weiß ich nichts, kann aber selbstverständlich sein. --Shikeishu 20:41, 10. Mär. 2008 (CET)Beantworten
Ich meine, den Film damals auf der Berlinale gesehen zu haben. Vielleicht gab es da noch eine längere Fassung und sie haben später beschlossen, die Szene rauszuscheiden, da die Verweise zu dick aufgetragen sind. Aber das sind alles Vermutungen. Kann auch sein, dass ich mich wirklich täusche. Mich hatte der Film damals jedenfalls sehr beeindruckt. Danke, dass du nochmal recherchiert hast. LG J Safa 21:05, 10. Mär. 2008 (CET)Beantworten
[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 20:21, 9. Jan. 2016 (CET)Beantworten

Kirsche oder Maulbeere

[Quelltext bearbeiten]

ich hab die Änderung von Maulbeere (توت) zu Kirsche (گیلاس خودرو) jetzt mal gesichtet, allerdings gibts eine kleine Web-Diskussion bezüglich der Übersetzung/Synchronisation (siehe z.B. zeit.de/1997/22/cannes.txt oder "Kommentare" bei arte.tv/guide/de/021282-000-A/der-geschmack-der-kirsche). Könnte sich ein Farsi-Kundiger der Frage annehmen? --Chrisvomberg (Diskussion) 12:56, 7. Aug. 2016 (CEST)Beantworten

Ich habe dem Artikel den französischen Titel dieser iranisch-französischen Koproduktion hinzugefügt. — Kann es sein, dass der deutsche Titel eine Übersetzung aus dem Französischen ist? Lieben Gruß —LiliCharlie (Disk.) 14:37, 7. Aug. 2016 (CEST)Beantworten