Diskussion:Der Hase und der Igel
Die Schildkröte und der Hase, DER HASE UND DIE SCHILDKRÖTE en:The Tortoise and the Hare --Espoo 21:01, 17. Feb. 2008 (CET)
Igel?
[Quelltext bearbeiten]Mir erzählte ein Bekannter, dass er den Begriff "Swi(e)negel" nicht als Igel kenne, sondern als Stachelschwein. Weiß sonst noch jemand von dieser Deutung? Auf der Zeichnung ist die Person zwar schon ein Igel und das Stachelschwein lebt offenbar nicht in Europa, was wohl dagegen spricht. -- 92.77.22.207 16:36, 2. Nov. 2010 (CET)
- Kann es sein, dass du den Bekannten falsch verstanden hast und derjenige meinte, dass er als plattdeutschen Ausdruck für Igel nicht "Swienegel", sondern "Stickelswien" kennt (was eben wörtlich "Stachelschwein" bedeutet)? Denn "Stickelswien" ist im Plattdeutschen in der Tat ein Synonym zu "Swienegel", während das Stachelschwein keinen einheitlich definierten Namen im Plattdeutschen hat (eben weil es hier nicht vorkommt). --::Slomox:: >< 10:06, 6. Jun. 2012 (CEST)
Märchen...?
[Quelltext bearbeiten]Nach meiner Ansicht handelt es sich doch eher um eine Fabel , als ein Märchen...?
Tommy111 17:36, 24. Jan. 2011 (CET)
Es ist eine Fabel, aber solch feinsinnige Unterschiede sind heute nicht mehr angesagt. https://www.planet-schule.de/wissenspool/die-brueder-grimm/inhalt/hintergrund/maerchen-definition-abgrenzung-zur-sage-legende-fabel.html --Oskarli (Diskussion) 10:07, 27. Jun. 2017 (CEST)
Aussprache von Swinegel
[Quelltext bearbeiten]Wird das anlautende s vor w eigentlich stimmhaft oder stimmlos ausgesprochen?-- 80.141.154.28 17:17, 25. Okt. 2011 (CEST)
- Ist doch wurscht, Verwechslungsgefahr besteht ja nicht.--2001:A61:2044:3E01:516D:9EA3:BE5A:77BE 16:32, 1. Jun. 2017 (CEST)„“
Das "w" wird als [υ] oder [w] ausgesprochen, also im Grunde wie ein weiches, englisches W. --Phillipm0703 (Diskussion) 18:38, 24. Dez. 2018 (CET)
Herkunft der Geschichte
[Quelltext bearbeiten]In der Ausgabe "Buxtehude" von Mein Nachmittag fragt Sven Tietzer den Helfried Weiher, Fotograf aus Buxtehude, Nds., was man über den Hasen und den Igel wissen müsse. Dieser antwortet:
„Daß die Geschichte aufgeschrieben wurde 1850 um die Drehe, und dann hat man festgestellt, daß diese Geschichte uralt ist, sogar die alten Griechen kannten die, zum Teil mit anderen Figuren, aber dieser ungleiche Wettlauf, Grimms Märchen hat die dann übernommen, diese Geschichte, und alle glauben, das ist eine Buxtehuder Geschichte, es ist eine internationale Geschichte. Sie gibt's in Japan, sie gibt's in der ganzen Welt.“
--95.115.97.61 00:58, 14. Jan. 2019 (CET)
- Auf Äsops Fabel Die Schildkröte und der Hase wurde ganz oben schon 2008 hingewiesen. s:Kinder- und Haus-Märchen Band 3 (1856)/Anmerkungen#187 gibt die Eindeutschung aus Burkard Waldis' Esopus. Ganz neugemacht und in Reime gefaßt von 1548 ebenso wieder wie „eine Auffassung des 13ten Jahrhunderts, wo der listige Fuchs von dem kleinen Krebs betrogen wird“. Im Artikel heißt es im Abschnitt Trivia (?): „In der Fabel Der Hase und die Schildkröte verliert der Hase ebenfalls gegen einen vermeintlich schwächeren Kontrahenten, wenn auch aus anderen Gründen.“ --Vsop (Diskussion) 06:32, 14. Jan. 2019 (CET)
Adaption 2021
[Quelltext bearbeiten]Treffen sich der Osterhase und das Virus an der Grundschule. „Ick bün all hier.“ Ostern fällt aus. --Nfhrfh (Diskussion) 09:14, 22. Mär. 2021 (CET)