Diskussion:Der Kuss (1896)
Lemma
[Quelltext bearbeiten]In der IMDB ist kein deutscher Titel genannt, woher kommen die Informationen zu dem hier? Aufmerksam geworden bin ich, weil ich den Film Der Kuß von 1929 vom unkorrekten "Der Kuss" auf den korrekten Titel (richtet sich ja nach Titel bei Ersterscheinung) verschieben wollte. Auch dieser Film hier (1896) dürfte sich ja mit "ß" schreiben... aber ich wollte sicherheitshalber mal nachhören... Danke, Ibn Battuta 04:09, 24. Mai 2007 (CEST)
- Das Problem hierbei ist, dass dieser Film nicht einmal einen offiziellen englsichen Titel hat. "The Kiss" ist der gängigste Titel, bei dem verlinkten Clip auf "Archive.org" heißt der FIlm aber "May Irwin Kiss"... Eine "sinngemäße" Übersetzung von "The Kiss" als 'Der Kuss habe ich in einigen deutschen Filmbüchern gefunden, daher hatte ich den Artikel und diesem Lemma angelegt. Dass hier alte und neue Rechtschreibung konkurrieren, war mir damals gar nicht bewusst, spielt aber insofern keine Rolle, da es eben keinen "offiziellen" deutschen Titel gibt. Man sollte aber vielleicht eine Weiterleitung von The Kiss zu Der Kuss machen, bei der ja auf beide Filme verwiesen wird. --Andibrunt 09:47, 24. Mai 2007 (CEST)
- Hab's mal gemacht. Das war schlecht, dass kein Originaltitelredirect (des Films von 1929) angelegt war.--Xquenda 09:55, 24. Mai 2007 (CEST)
- Hm, ich verstehe jetzt das Problem. Was die Lösung angeht, schreibe ich einfach mal meine Gedanken und Bedenken, vielleicht fällt Euch noch eine gute Idee dazu ein:
- Ein zweiter Film mit eigentlich dem gleichen Namen (Der Kuß) muß derzeit noch auf das [bei ihm zweifellos] korrekte ß-Lemma verschoben werden. Der andere Film ist, wer hätte es gedacht, natürlich jünger als dieser hier - daß ausgerechnet der jüngere in herkömmlicher Rechtschreibung geschrieben wird, der ältere aber in neuer, wirkt ziemlich bizarr.
- Der Film ist nie offiziell unter dem Namen erschienen, andererseits hat er irgendwann einmal "das erste Mal" diesen Namen bekommen, der sich dann (wohl etwas später) so weit eingebürgert hat, daß auch andere ihn benutzt haben. (Oder hat jeder nur blind aus dem Englischen übersetzt, ohne Kenntnis der anderen deutschen Film-Darstellungen? Eher unwahrscheinlich...) Also: Wann war das? Und vor allem: Wie verbindlich ist die Schreibweise einer offiziellen Übersetzung?
- Für mich läuft das (glaube ich) letztlich auf die Frage hinaus: Wird "Der Kuss/ß" heute als Eigenname des Films benutzt oder als Übersetzung/ Beschreibung? Ich würde zu ersterem tendieren - woraufhin sich die o.g. Frage, wann dieser Eigenname aufkam und ob er sich geändert hat (!?) überhaupt erst stellt. (Zur Veranschaulichung vielleicht ein halbwegs verwandtes Beispiel aus dem Artikel University of Virginia: Da war die Frage, ob der zentrale Rundbau nach englischem Vorbild einfach Rotunda genannt werden sollte oder als Rotunde ins Deutsche übersetzt werden sollte. Es schien die verbreitete Meinung zu herrschen, daß letzteres dann "kein Eigenname", sondern einfach nur eine Beschreibung des [konkreten!] Baus war. Zurück zum "Kuss/ß" würde ich dann das Doppel-s lassen, auch wenn's aus o.g. Gründen merkwürdig ist...) --Ibn Battuta 20:26, 24. Mai 2007 (CEST)
- Hm, ich verstehe jetzt das Problem. Was die Lösung angeht, schreibe ich einfach mal meine Gedanken und Bedenken, vielleicht fällt Euch noch eine gute Idee dazu ein:
- Hab's mal gemacht. Das war schlecht, dass kein Originaltitelredirect (des Films von 1929) angelegt war.--Xquenda 09:55, 24. Mai 2007 (CEST)
Länge
[Quelltext bearbeiten]Hier im Artikel steht, der Film dauere 20 Sekunden (so wie der Filmausschnitt rechts im Artikel). Im Infokasten rechts steht, der Film dauere 1 Minute. Und in der englischen Wiki steht, der Film dauere 47 Sekunden. Kann da bitte mal wer genau recherchieren, was davon jetzt wahr ist? --Mediocrity 08:40, 3. Okt. 2008 (CEST)
- Die 1 Minute in der Infobox kommt daher, dass eine Laufzeit unter einer Minute nicht angegeben werde kann. Daher wäre es wohl besser, diese Angabe ganz aus der Box zu entfernen. Woher die 47 sek bei en: kommen, kann ich nicht nachvollziehen. Da traue ich eher der Angabe in der Library of Congress (18 Sekunden bei 30 Bildern/Sekunde). --Andibrunt 10:54, 3. Okt. 2008 (CEST)
- Aufrundung auf volle Minuten. Auch andere Filme werden nicht "auf die Sekunde genau" vermessen. Ich würde das so drin lassen, denn keine Länge hat er nicht.--Xquenda 13:53, 3. Okt. 2008 (CEST)