Diskussion:Der Mann, der lacht
Novel, Novelle, Roman
[Quelltext bearbeiten]Kann mir einmal jemand erklären, warum ein mehrere hundert Seiten starken Roman hier in der Einleitung mal eben forsch als Novelle bezeichnet wird? Da fasst sich nicht nur Victor Hugo an den Kopf. Es muss schon nachdenklich stimmen, wenn in offensichtlich Dutzenden von Wikipedia-Filmartikeln immer wieder Roman und Novelle unbedarft und gnadenlos verwechselt werden, und zwar vermutlich deshalb, weil diverse „Übersetzer“ aus dem Englischen nicht wissen, dass novel auf Deutsch Roman bedeutet. Fehlübersetzungen, die nicht nur Literaturwissenschaftlern weh tut, sondern jedem Buchfreund. Und ganz nebenbei auch dem Ansehen der Wikipedia nicht gerade förderlich sind. Denn wo ein böser Schnitzer sofort ins Auge springt, vermutet man natürlich noch mehr. Also bitte sorgfältiger übersetzen (und dabei auch einmal ein Wörterbuch zur Hand nehmen, kann nicht schaden!). --J.-H. Janßen 12:45, 5. Okt. 2008 (CEST)
Laemmle oder Lämmle
[Quelltext bearbeiten]Im Artikel wird immer von Carl Lämmle 'geredet'. Entweder benutzt man den deutschen Namen Karl Lämmle oder die englische Version, aber keine Mischung aus beiden Namen, meine ich. -- MrPalpatine 19:05, 15. Apr. 2009 (CEST)
Warum US-Titel ? ... und natürlich Laemmle
[Quelltext bearbeiten]Warum wird hier der Film unter dem Originaltitel angelegt, obwohl sogar rechts im Kasten auch noch der deutsche Titel angegeben und damit belegt wird, daß der Film auch in Deutschland -- Uraufführung war übrigens im Frühjahr 1929 -- angelaufen war ?? Völlig unlogisch. Im übrigen arbeitete Laemmle als Produzent seit seiner Ankunft in den USA immer nur als Laemmle, niemals als Lämmle ! -- 18:37, 14. Sept. 2011 (CEST) (ohne Benutzername signierter Beitrag von 31.18.145.247 (Diskussion) )