Diskussion:Die Elenden (1958)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 8 Monaten von Un Gateaux in Abschnitt Welche Sprache wurde gesprochen?
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Wieso ist der verunglückte Titel der bundesdeutschen Synchronfassung Artikellemma, obwohl es sich doch um eine DDR-Koproduktion unter dem deutschen Originaltitel "Die Elenden" handelt? Bmwolter (Diskussion) 18:20, 12. Dez. 2015 (CET)Beantworten

weil es hier nicht um verunglückte oder nicht verunglückte Titel geht, sondern weil bundesdeutsche Titel stets Präferenz vor DDR-Titeln bekommen, sonst können wir gleich alle Filme unter DDR-Titeln anlegen (die oft genug unterschiedlich waren), wenn die einem besser gefallen. Dann aber gibt es ein gigantisches Kuddelmuddel. Also war einheitliche Vorgehensweise angesagt: Filmtitel, so blöd sie auch sein mögen, für 60 Millionen potenzielle Kinogänger (alte Bundesrepublik) haben Vorrang gegenüber Filmtiteln für 17 Millionen potenzielle Kinogänger (DDR-Bevölkerung). - Piru 00:30, 13. Dez. 2015 (CET)Beantworten
Hochinteressante Auffassung: Bundesrepublik immer Vorrang vor DDR! (Begründung diesmal Einwohnerzahl!) Ich dachte es gäbe tatsächlich eine sachlich nachvollziehbare Begründung, oder es wäre nur ein Versehen gewesen, weil der Originaltitel ursprünglich vielleicht nicht bekannt gewesen wäre. Natürlich geht es nicht darum, dass der Titel der westdeutschen Synchronfassung verunglückt ist, sondern darum, dass es sich bei "Die Elenden" um den deutschen Originaltitel handelt (so wie übrigens auch der verfilmte Roman im deutschprachigen Raum als "Die Elenden" bekannt ist). Werden Filme aus der Schweiz oder österreichische Filme auch unter einem eventuell abweichenden bundesdeutschen Titel geführt, weil Österreich oder die Schweiz weniger Einwohner haben? Ich hoffe, dass dies nicht wieder eine so fruchtlose Ost-West-Diskussion wird wie bei so vielen anderen Artikeln! An solchen Diskussionen möchte ich mich nämlich gar nicht beteiligen, weil sie ermüdend sind und mir die Zeit für solche Auseinandersetzungen fehlt! Es geht nur darum, ob der deutsche Originaltitel dieser DEFA-Koproduktion mit Frankreich und Italien weniger zählen soll, als ein davon abweichender Titel für den westdeutschen Vertrieb. Hier ein Beispiel für einen Schweizer Film, der unter seinem Originaltitel Geld und Geist zu finden ist. Und bei dieser Koproduktion der DDR und Frankreichs Die Abenteuer des Till Ulenspiegel ist der französische Originaltitel als "Originaltitel" vermerkt, während der DDR-Originaltitel als "Deutscher Titel" bezeichnet wird und auch richtigerweise als Artikellemma Verwendung findet. Der westdeutsche Vertriebstitel findet sich lediglich beiläufig irgendwo im Text. Bmwolter (Diskussion) 13:01, 19. Dez. 2015 (CET)Beantworten
wenn du dich an solchen, wie du selbst sagst, "fruchtlosen" Diskussionen nicht beteiligen willst, dann lass es doch einfach anstatt damit hier anzufangen! Ich habe dir versucht klarzumachen, dass es einen Modus vivendi geben muss. Und wenn du so ein DDR-Fan bist, dann mach es bei deinen Filmanlagen halt anders. Ach, ich vergaß, du schreibst ja gar keine Artikel, sondern füllst lieber die Diskseiten mit deinen "Ansichten". Drei Bmwolter-Anlagen in den Jahren 2012/2013. Wow, ich bin beeindruckt. Lass dies mal lieber weiterhin die Erwachsenen machen. - Piru 4:11, 21. Dez. 2015 (CET)
Es ist so wie erwartet! Du gehst gar nicht auf die Fragen, die ich gestellt habe, und die Beispiele ein. Der Verweis auf die Schweiz und Österreich müsste dir auch zeigen, dass es gar nicht um die DDR geht. Übrigens fülle ich auch keine Diskseiten mit meinen Ansichten. Ich habe lediglich eine Frage gestellt. Wenn du schon überprüfen musst, was ich bei Wikipedia so bearbeite, hätte dir eigentlich auffallen müssen, dass ich mich so gut wie garnicht an Diskussionen beteilige. Schon allein wegen so ungenießbarer Menschen wie dir, die irgend ein riesiges Problem haben, dass sie durch solche Angriffe wie oben zu lesen kompensieren müssen. Sie definieren sich über die Anzahl ihrer angelegten Wikipedia-Artikel! Offenbar musst du nicht arbeiten gehn und hast auch sonst nichts anderes zu tun.

Warum gibt es wohl diese Diskussionsseiten? Wenigstens hast du hier zugegeben, dass es deine ganz persönliche Praxis ist, den bundesdeutschen Vertriebstitel zum Artikelllemma zu machen auch wenn der deutsche Originaltitel anders lautet, und dass es dir auch gar nicht um eine einheitliche Vorgehensweise geht! Viel Spass bei deinen weiteren Filmanlagen! Sehr erwachsen hört sich das übrigens auch nicht an, was du hier als Antwort gegeben hast! Bmwolter (Diskussion) 22:55, 21. Dez. 2015 (CET)Beantworten

Hier (Unser Dorf)ein Beispiel (der Artikel wurde von dir selbst angelegt und von niemandem sonst bearbeitet)in dem der Schweizer Originaltitel (deutsch) Artikellemma ist. Auch hier gibt es zwei Originaltitel (englisch/deutsch). Es handelt sich um eine Koproduktion zwischen der Schweiz und Großbritannien. Der deutsche Titel der Schweiz wird von dir selbst als Originaltitel bezeichnet. Während der bundesdeutsche Titel interessanterweise als Deutscher Titel bezeichnet wird. Der vom deutschen Originaltitel aus der Schweiz abweichende Titel wird in "Deutschland" und in Österreich verwendet. Wie ist nun hier das Zahlenverhältnis der damaligen "potentiellen Kinobesucher" aus der deutschsprachigen Schweiz zu dem potentiellen Publikum "Deutschlands" und Österreichs? Selbst wenn "Deutschland" nur die Bundesrepublik bedeutet und wir die ganze Schweiz berücksichtigen, fällt der Vergleich wohl kaum zugunsten der Schweiz aus. Warum findet hier dein sogenannter "modus vivendi keine Berücksichtigung? Du hast hier richtigerweise dem Originaltitel den Vorrang gegeben! Bmwolter (Diskussion) 00:15, 22. Dez. 2015 (CET)Beantworten

Natürlich müsste das Lemma "Die Elenden" (mglw. mit entsprechendem Zusatz) heißen, weil die Regularien dieses kollaborativen Projektes sagen, dass der Titel des LdIF gewählt werden soll. Aber das gilt nur für die "normalen" Accounts hier. Die jenseitig aller Kritik stehenden dürfen alles, was sie wollen. Si! SWamP hier: Inaktive Admins 23:58, 21. Dez. 2015 (CET)Beantworten

Welche Sprache wurde gesprochen?

[Quelltext bearbeiten]

Da hier ja mehrere Länder beteiligt waren, wäre es vielleicht gut zu erwähnen, ob alle Schauspieler französisch gesprochen haben, oder ob alle in ihrer jeweiligen Muttersprache gespielt haben. --Un Gateaux (Diskussion) • Mitglied der Jungwikipedianer 18:02, 23. Mär. 2024 (CET)Beantworten