Diskussion:Die Melancholie der Haruhi Suzumiya
Quellen
[Quelltext bearbeiten][1] Bildvergleich realer Orte mit dem Anime[2] Fanseite mit vielen externen Links und Quellen[3] Video-Interview mit den Sprechern.[4] Auch in Mexiko...[5] Kadokawa Gets Over 10 Million Yen Monthly from YouTube (Updated)- [6] Umfrage der besten Rolle von (Aya Hirano) (Sieger? na logisch...)
[7] Ergänzung zur Animello 2007. War wohl doch ein gutes Stück rockiger als gedacht.- [8] Interview in der Newtype mit Aya Hirano
- Etwas von Asahi Shimbun: [9], [10], [11]
- Etwas von Yomiuri Shimbun: [12], [13], [14]
Reviews
[Quelltext bearbeiten]Haruhiism
[Quelltext bearbeiten]Haruhiism (Ideensuche nach Ursache)- Mainichi - Mal bei Gelegenheit übersetzen was dort steht
- Shin-Otaku
- The evolution of Otaku culture in Taiwan
Spiel
[Quelltext bearbeiten]Interview auf ANN
[Quelltext bearbeiten]Interviewer war Evan Miller.
- Ansager
- There are few shows in recent memory that disrupted the fan community as much as The Melancholy of Haruhi Suzumiya. The female cast of the show including Aya Hirano, Minori Chihara and Yūko Gotō came to Los Angeles last summer to perform at Anime Expo. Shortly after their performance Anime News Networks sat down with that hunted voice actresses to hear their impressions of american otaku, their musical ambitions and worked with their voice acting in the first place.
The day after their concert at Anime Expo 2007
[Quelltext bearbeiten]- Aya Hirano
- I didn't think that so many people would show up! There were 10.000 people there, right? I was shocked! People were singing with us. We memorized the English lyrics. We've performed Hare Hare Yukai before with 3… 5 people at most, but with 10 people! And people dancing in the back… dancing with everyone was really fun!
- Minori Chihara
- I was really surprised when we were invited to Anime Expo. I heard that Suzumiya Haruhi is really popular in the United States, but until I met the fans in person at the event, I was skeptical. When we took the stage and performed, I was truly thrilled with the result. I realized that [Haruhi] is an anime that is loved just as much in America. It all ended so quickly. I really wanted to sing and dance more!
- Yūko Gotō
- Yersterday, I was wondering how Japanese fans and American fans are different. We performed in the same way we do in Japan, so I was nervous about the performance appealing to the audience. Yet, like in Japan, people in the audience knew the songs. We did a dubbing session on stage. Even then, we were saying out lines in Japanese, but everyone remembered out lines! That people recognized the lines without subtitles, that was amazing to me! I was thrilled. In my time overseas, it's a sensation I've never felt before. Even though we speak different languages, we can understand each other. That made me happy. The other thing that surprised me were all the Japanese fans in the audience. I kept thinking, "How come so many of them managed to come here?" I was really shocked.
What inspired you to be a voice actress?
[Quelltext bearbeiten]- Aya Hirano
- Hmm. When I was young, I watched a lot of anime. I really loved Silor Moon. I used to imitate the characters or pretend that I was Sailor Moon. When I was in elementary school… in second grade or so, I saw some news about Evangelion on the evening news. Back then, Evangelion was like a social phenomenon. The news mentioned how popular the anime was, and that influenced me a bit. That was when i realized how influential anime can be. That's how I first got interested in it.
- Yūko Gotō
- I kept thinking that "Evangelion" was somone's name or something! (lacht)
- Minori Chihara
- I'm Yuki. Ever since I was young, I loved anime a lot and watched a lot of it. There was a baseball anime called "Touch". I really admired Sakura Minami's character. I still want to meet and work with Sakura Minami's voice actress, Hidaka Noriko. Oh, and "Cat's Eye". I really loved that anime. I wanted to become a member Cat's Eye!
- Yūko Gotō
- I don't know if you could make it as a thief…
- Minori Chihara
- Yeah, I'd get caught.
- Yūko Gotō
- I didn't watch a lot of anime, actually. I loved foreign films. So, when I became a voice actress, I wanted to help dub foreign films. The works that really influenced me were "Stand by Me" and "Godfather". That was how i got into voice acting. However, my voice wasn't really suited for western films, so i ended up doing anime. So i haven't done much film dubbing - I just crossed over to anime.
What was your initial impression of your character?
[Quelltext bearbeiten]- Aya Hirano
- I've loved reading novels even before Haruhi came along. I knew about the book and read it beforehand. "Has there ever been a main character this outgoing and powerful?" That's the kind of strong impression i got from the Haruhi character. When they asked me to play her character, my reaction was "wow, i get to play her?" At that point, i couldn't imagine myself as her. In a way, so it didn't become too scary, i thought of playing her character as someone who is fun to be around, someone who sets the tone for other people. The cute parts of her personality were added for the anime.
- Minori Chihara
- I'm Yuki. I was shocked too - I couldn't picture myself as Nagato Yuki. Until now, I've player lots of energetic female characters. Someone like Yuki, who's taciturn and… well, an alien… Someone who acts cool, who has a calm composure - I've never played a character like that before. So, for me, playing Yuki's character was a pretty tough hurdle to clear. There were many things i had to learn in the process.
- Yūko Gotō
- I'm Mikuru. I've played lots of cute, "moe" characters like Mikuru. Even when i was cast for the part, the director said "Ms. Gotō, please play the part like you always do." In that respect, there weren't any huge problems. Generally, rather than playing a typical cute character, she's a person from the future with a mission - Even though she isn't that capable, she always tries hard. So i tried to play her character with a little intelligence and determination.
Did anything particularly funny happen during recording?
[Quelltext bearbeiten]- Yūko Gotō
- As far as interesting occurances, Daisuke Ono, who plays Koizumi on the show - He memorized the "Hare Hare Yukai" dance choreography from the show's ending theme right away. Then he started practicing the dance in the studio! Soon, we started practicing it as well, ended up memorizing it, in the end, the staff suggested we all try the dance. Koizumi was the one who got us started with it, even though he kept saying that he wanted to dance. The three of us were the ones who ended up dancing on stage. He was upset about that!
- Minori Chihara
- It was really cute too, wasn't it?
- Yūko Gotō
- At out "Haruhi Gekisou" concert, the five of us danced together on stage for the first time. He was really energetic! Among all of us, he may have been the best dancer.
Do you think anime can bridge cultural gaps between the US and Japan?
[Quelltext bearbeiten]- Yūko Gotō
- The popularity of japanese animation and so on in america - I think that reflects a closeness between the two cultures. We love the same things. Seen the other way around, having american works appear in Japan would be nice. American voice talent - not just movie stars, but in the case of anime, voice talent and other staff. Haviug those people come to Japan and hold something similar to Anime Expo. Im sure that would be fun. Kind of like fans here knowing Japanese, fans in Japan that know English might like it. Among my friends, there are many people who know bits of english thanks to american games.
- Aya Hirano
- I picked up a bit of english from cartoons as well. Things like picture books. I learned a few lines from movies.
You're all singers as well. What are your future musical aspirations?
[Quelltext bearbeiten]- Aya Hirano
- As a solo artist - as Hirano Aya, i first started releasing CDs last year. I haven't released much lately. Instead, i'm singing a lot of songs featured in anime and character songs. I'm not sure if you know about this, but i also sung for a series called "Lucky Star"… I've heard.
- Interviewer
- Congratulations on hitting number 2 on the Oricon charts!
- Aya Hirano
- Thank you. I've been performing a lot of songs as a voice actress. Personally, i've always loved rock music. Mastering that kind of sound would be nice, but there's lots of things that we can do. I love to dance, and i like songs from many genres, so i'm up for trying anything. Apart from that, if there was an exchange arranged through anime, if i could come to America as a voice actress… If that could happen, i'd be very happy. I'd love to do a live show in America!
- Minori Chihara
- I've been interested in singing for a long time. I've always thought of releasing music as a solo artist. For a while, i wasn't able to perform music as i first imagined. This year, that changed, so it feels like i am just getting started. As far as genres go, i like many types of music. I'd like to experiment with as many styles as possible. I'm going to be producing more as a solo artist, so i would love it if people in America could hear my music too.
- Yūko Gotō
- Unlike these two, throughout school until i entered the work force, things were pretty normal. I was thinking it would be nice to be a civil servant… I led a pretty normal life. I planned on going to college, dropping out, searching for work. To think that a life of singing was waiting for me… I couldn't picture that. At first, i sung what was suggested to me and tried to make the best of it. Eventually, we got more leeway and it became more fun. I was asked to write lyrics for "Go To Song", for example. Generally, the character songs i performed were for cute characters, so i was singing a lot of cute-sounding songs. But when i got to write songs myself, i got to bring out a bit of my personal side… tomboyishness, other things like that. These days, songwriting is just as much fun for me as singing is. Someday, i want to try writing a few english phrases for songs as well.
Any parting thoughts?
[Quelltext bearbeiten]- Aya Hirano
- I'm truly happy that i was able to come to America for Anime Expo. I hope all of you have a chance to know more about us and japanese anime. I hope you continue to enjoy it, and i'll continue to do my best! I hope i can come back soon!
- Minori Chihara
- I'm Yuki. Because i was invited to Anime Expo, this became the first time i've been able to travel abroad. I appreciate every encounter i've had here. When i work, i always hope that the works, characters, and songs i'm involved with give a little bit of happiness to the people that see or hear them. To get to meet the american fans and realize how much they like Haruhi. Seeing that makes me want to put even more effort into my work. I hope that i can have the chance to visit America like this again! Please keep supporting us!
- Yūko Gotō
- I'm Mikuru. Tank you so much for inviting me to Anime Expo! This was my first experience with something like this, and it was really fun! To see people supporting us with the same passing as fans in Japan. I realized just how much people love the Haruhi series. Getting to meet the american voice actors and hear the english language version of Haruhi. I thought, "Wow! This is what it means to be popular worldwide!" I can't wait to tell people in Japan about this experience. I hope we can come back to America soon. We hope that people in America can come to Japan and learn more about the anime culture! Thank you very much!
- Interviewer
- Thank you very much for tanking the time to speak with us today.
- Alle
- Tank you!
Nacherzählung aktueller Spekulationen ("Hier überschlagen sich die kleinen Gerüchte")
[Quelltext bearbeiten]"Nach vielen kleineren Gerüchten und eingestreuten Hinweisen auf den Webseiten von Kadokawa Shoten, die auf eine Umsetzung der vierten Light-Novel Suzumiya Haruhi no Shōshitsu schließen lassen sollten, vermeldeten am 3. Februar zahlreiche Nachrichtenseiten die Ankündigung der zweiten Staffel für April 2009. Sie stützten sich dabei auf die Fernsehwerbung für die März-Ausgabe des Magazins Newtype, das für den 10. Februar 2009 angekündigt wurde. In der Werbung war auf der Titelseite des Magazins Yuki Nagato abgebildet, die zuvor auch bei Hinweisen eine größere Rolle spielte. Entsprechend des gezeigten Einbandes soll es Details über die Anime-Umsetzung enthalten und bezeichnete den Regisseur Yasuhiro Takemoto als „Assistent der Brigaden-Anführerin“. Nur einen Tag später berichtet J-Cast von einer Wiederholung der ersten Staffel und beruft sich dabei auf einen Sprecher von Kadokawa Shoten, so dass derzeit Unklarheit darüber herrscht, ob wirklich von einer Fortsetzung berichtet wird oder dies fälschlicherweise hineininterpretiert wurde." Unenzyklopädisch, teils Glaskugelei, teils nächste Woche schon überholt, nur für beinharte Fans von Interesse, absolut verzichtbar. --Logo 18:34, 4. Feb. 2009 (CET)
- Ist halt die aktuelle Entwicklung, da gehts immer etwas drunter und drüber. Übrigens unüblich, dass es da so zugeht, also das Hin- und Her ist daher schon für den Artikel wichtig. Insbesondere, da das bedeutendste Anime-Magazin mit involviert ist, schon fast ein Skandälchen. Inwieweit das alles bleibt, das zeigt die Zeit. Aber die haben wir. Also wo ist da jetzt das Problem? Grüße --Don-kun Diskussion, Bewertung 18:41, 4. Feb. 2009 (CET)
- Widerspricht WP:WWNI. Aber wenn das "schon fast ein Skandälchen" ist, und Ihr Zeit genug habt, Euch damit zu beschäftigen, will ich nichts gesagt haben. Weiterhin viel Spaß mit dem Artikel. --Logo 18:45, 4. Feb. 2009 (CET)
- Ich weiß nicht welchen Punkt von WP:WWNI es sein soll. Sollte es Punkt 3 sein, dann greift hier wohl der Satz "Kontroverse Behauptungen sollen klar dokumentiert sein." Sollte es Wikipedia:Neuigkeiten sein, dann möchte ich darauf hinweisen, das dies derzeit wirklich wie ein kleiner Skandal ausgelegt wird. Mit welchen Folgen, dass muss sich erst noch zeigen und war auch nicht Gegenstand der bisherigen Äußerungen, die, falls sie korrigiert werden müssen, später korrigiert oder wegen Irrelevanz aus dem Artikel gestrichen werden. Ich sehe darin kein Problem, die gestrige Behauptung vieler Nachrichtenseiten zu korrigieren bzw. zu ergänzen. Das Franchise um den Anime und die Anzahl der Fans ist nun einmal nicht gerade klein, so das dort ständig die Gerüchteküche brodelt. -- ▪Niabot▪議論▪+/− 18:58, 4. Feb. 2009 (CET)
Review vom 22. Januar bis 17. März 2009
[Quelltext bearbeiten]Ich baue den Artikel nun schon eine Weile kontinuierlich aus und wollte nachfragen auf welche Punkte, außer der Handlung die noch überarbeitet werden soll, ich mich noch besonders konzentrieren sollte. Insbesondere würde ich mich dafür interessieren, wie ich mit dem Unterartikel Figuren aus Suzumiya Haruhi no Yūutsu verfahren sollte. Dieser wurde schon einmal mMn. völlig zu unrecht gelöscht und fehlt nun im Abschnitt Charaktere. Was besonders ärgerlich ist, da es sich mit um die bekanntesten Anime-Figuren Japans handelt und besonders im Internet internationale Bekanntheit erreichten (Internetphänomen). -- ▪Niabot▪議論▪+/− 00:31, 22. Jan. 2009 (CET)
- Ist ja echt was los hier -.- Wie gesagt könnte man das mit dem Haruhiism noch ausbauen bzw überhaupt die Fanszene, da die bei der Serie ja besonders interessant ist. Grüße --Don-kun Diskussion, Bewertung 09:33, 24. Jan. 2009 (CET)
- Hinweis: Falls der Artikel Informationen und Hintergründe zu den Charakteren vermissen lassen sollte, dann sei angemerkt, dass der Artikel mit den Charakteren sich gerade in der Löschprüfung befindet. -- ▪Niabot▪議論▪+/− 16:39, 28. Jan. 2009 (CET)
- ... und anschließend gelöscht wurde. Die Charaktere werden daher, unsinniger Weise, jetzt wieder in den Hauptartikel Suzumiya Haruhi no Yūutsu eingebaut. -- ▪Niabot▪議論▪+/− 11:41, 2. Feb. 2009 (CET)
Es fehlt eine Hinweisbox zu den japanischen Schriftzeichen. Bei den Episoden sollten evtl. die zugrundeliegenen Romane bzw. Kurzgeschichten genannt werden, bzw. dass eine Folge vom Autor der Romanserie für die Animeserie geschrieben wurde. Der Abschnitt Fortsetzung sollte erweitert werden, es gab mehrere Zeitschriftenartikel über die Fortsetzung (der nächste bereits angekündigte wird in den nächsten Tagen in der März Ausgabe der Newtype erscheinen), ohne jedoch genaue Daten zu nennen (nicht nur "Hinweise auf der Webseite"). Es fehlt auch ein Hinweis über die Spin-off-Serie, die demnächst ab dem 13. Februar 2009 über YouTube ausgestrahlt wird (auch wenn es keine Fortsetzung im eigentlichen Sinne ist). Der entsprechende Abschnitt "Parodien" im Hauptartikel sollte um die zweite Parodie-Serie erweitert werden (Nyoron Churuya-san), die zuerst als doujinshi erschien und erst seit November 2008 im Magazin "Comp Ace" veröffentlicht wird. Im Hauptartikel ist in der Beschreibung der Figur Haruhi ein Satz doppelt, da müssen wohl die alte und die neue Version besser zusammengefügt werden. -- 134.169.20.22 14:36, 2. Feb. 2009 (CET)
Ich schlüssele das jetzt ein wenig auf, damit wir nicht wild durcheinander schreiben.
- Es fehlt eine Hinweisbox zu den japanischen Schriftzeichen: Eine Hinweisbox zu den japanischen Schriftzeichen? Was meinst du damit?
- Hatte ich wohl falsch in Erinngerung, bitte nicht weiter beachten. -- 134.169.20.22 13:45, 3. Feb. 2009 (CET)
- Bei den Episoden sollten evtl. die zugrundeliegenen Romane bzw. Kurzgeschichten genannt werden: Das wollte ich in der Handlung unterbringen, die noch zur Überarbeitung aussteht.
- Es fehlt auch ein Hinweis über die Spin-off-Serie, die demnächst ab dem 13. Februar 2009 über YouTube ausgestrahlt wird: Das könnte man noch einmal in den Artikel einbringen. Jedoch wurde diese bereits bei den Parodien behandelt und allzu genaue Details gibt es leider noch nicht dazu.
- Ich meinte, das in diesem Artikel einen Hinweis (etwa im Abschnitt Fortsetzungen) über die Parodieserie eingefügt werden sollte. Genaueres sollte im Hauptartikel stehen. -- 134.169.20.22 13:45, 3. Feb. 2009 (CET)
- Habe das dort jetzt in kurzer Form ergänzt. Mehr zu den Parodien gibt es wohl spätestens dann, wenn sie erschienen sind. -- Erledigt ▪Niabot▪議論▪+/− 14:05, 3. Feb. 2009 (CET)
- Ich meinte, das in diesem Artikel einen Hinweis (etwa im Abschnitt Fortsetzungen) über die Parodieserie eingefügt werden sollte. Genaueres sollte im Hauptartikel stehen. -- 134.169.20.22 13:45, 3. Feb. 2009 (CET)
- Der entsprechende Abschnitt "Parodien" im Hauptartikel sollte um die zweite Parodie-Serie erweitert werden (Nyoron Churuya-san), die zuerst als doujinshi erschien und erst seit November 2008 im Magazin "Comp Ace" veröffentlicht wird: Hast du dazu noch eine passende Quelle per Hand? Dann bräuchte ich da nicht von neuem anfangen zu suchen und könnte dies noch einbauen. schon -- Erledigt ▪Niabot▪議論▪+/− 15:29, 2. Feb. 2009 (CET)
- Siehe auch [15] aus der englischen Version. -- 134.169.20.22 13:45, 3. Feb. 2009 (CET)
- Quelle und Inhalte sind eingebaut -- ▪Niabot▪議論▪+/− 17:03, 3. Feb. 2009 (CET)
- Siehe auch [15] aus der englischen Version. -- 134.169.20.22 13:45, 3. Feb. 2009 (CET)
- Im Hauptartikel ist in der Beschreibung der Figur Haruhi ein Satz doppelt, da müssen wohl die alte und die neue Version besser zusammengefügt werden: Könntest du diesen Satz hervorheben oder entfernen? Ich bin Betriebsblind und sehe ihn einfach nicht.
- -- ▪Niabot▪議論▪+/− 15:03, 2. Feb. 2009 (CET)
- "In der Fernsehserie Die Melancholie der Haruhi Suzumiya wurde ihre Persönlichkeit um niedliche Aspekte erweitert, die sie im Ursprungswerk nicht besitzt. [...] So fügte sie ihr niedlichen Züge hinzu, welche im Ursprungswerk nicht vorkommen." Habe leider noch keine Zeit, die Artikel genauer durchzulesen... -- 134.169.20.22 13:45, 3. Feb. 2009 (CET)
- Ok, das ist dann eine inhaltliche Doppelung. Da werde ich nachher mal Hand anlegen und sehen wie sich das schöner formulieren lässt. -- ▪Niabot▪議論▪+/− 14:05, 3. Feb. 2009 (CET)
- Doppelung wurde entfernt. -- Erledigt ▪Niabot▪議論▪+/− 17:03, 3. Feb. 2009 (CET)
- "In der Fernsehserie Die Melancholie der Haruhi Suzumiya wurde ihre Persönlichkeit um niedliche Aspekte erweitert, die sie im Ursprungswerk nicht besitzt. [...] So fügte sie ihr niedlichen Züge hinzu, welche im Ursprungswerk nicht vorkommen." Habe leider noch keine Zeit, die Artikel genauer durchzulesen... -- 134.169.20.22 13:45, 3. Feb. 2009 (CET)
Wie oben angegeben scheint die neue Ausgabe von Newtype, die am 10. Februar erscheint, genauere Angaben über die Fortsetzung zu enthalten: [16]. Spätestens in einer Woche wird man etwas Genaueres wissen. -- 89.58.160.10 22:41, 3. Feb. 2009 (CET)
- Hinweis an die Lesenden: Die Fortsetzung kommt laut Newsmeldungen nun doch nicht, vermutlich ists nur eine Wiederholung. Grüße --Don-kun Diskussion, Bewertung 11:28, 5. Feb. 2009 (CET)
- Bzw. man weiß gar nichts mehr, da Kadokawa weder richtig Stellung gegen eine Ankündigung einer zweiten Staffel bezog und eine Wiederholung wohl kaum auf der Titelseite eines solch großen Magazins wie Newtype angekündigt würde. Also derzeit kocht das Gerüchtesüppchen und man wird wohl wirklich auf die März-Ausgabe (10. Februar) des Magazins warten müssen, bevor sich es doch bestätigt oder eine große Seifenblase platzt. -- ▪Niabot▪議論▪+/− 18:51, 5. Feb. 2009 (CET)
Episodenreihenfolge
[Quelltext bearbeiten]Unstimmigkeit von Novels und Anime
[Quelltext bearbeiten]Ich verstehe EIN DETAIL an der chrono. Reihenfolge noch nicht wirklich:
Der Tag des Schützen befindet sich in der 5. Novel, Live Alive in der 6., aber in der Reihenfolge in diesem Artikel sind die beiden zugehörigen EPISODEN des Animes genau andersrum geordnet. (!!)
MagicMaker17 20:37, 23. Mai 2009 (CEST)
- Die Folge sollte erstmal rausbleiben, insbesondere die Übersetzung des Titels waren Spekulationen (oder hätten als bloße Übersetzungen gekennzeichnet sein müssen) und die Reihenfolgen ist mom absolut unklar. Einfach abwarten, Teetrinken, alle neuen Folgen gucken und dann was im Ganzen ändern. Grüße -- Don-kun Diskussion Bewertung 21:46, 23. Mai 2009 (CEST)
- Außerdem ist eine Rhapsodie keine Schwärmerei. Zum „Einfach abwarten, …“ *husthust* --Mps 22:15, 23. Mai 2009 (CEST)
- Der Weblink sagt mir jetzt nichts, aber egal was es ist, gebe ich zu bedenken, was im Zusammenhang mit der Serie in diesem Jahr schon alles gemeldet wurde. Wir wissen es erst wirklich, wenns passiert ist. Grüße -- Don-kun Diskussion Bewertung 22:31, 23. Mai 2009 (CEST)
- Außerdem ist eine Rhapsodie keine Schwärmerei. Zum „Einfach abwarten, …“ *husthust* --Mps 22:15, 23. Mai 2009 (CEST)
Das "Live A Live" chronologisch vor "The Day of Sagittarius" befindet, ist so schon richtig. Das liegt an der inneren Chronologie der Geschichte und nicht an der Chronologie der Veröffentlichung der Light Novel-Reihe. Aus einer englischen Übersetzung von "The Day of Sagittarius": "One autumn day after school. It was days after the school festival had ended, and the school had returned to its usual peaceful mood." - (dt. "An einem Herbsttag nach der Schule. Es war ein paar Tage nach dem Schulfest und die Schule war inzwischen wieder zu ihrer üblichen friedlichen Atmosphäre zurückgekehrt.") Während die Kurzgeschichtensammlung von Buch 5 grob in Sommer, Herbst und Winter geteilt sind umfassen die Kurzgeschichten von Buch 6 einen etwas engeren Zeitraum beginnend dem Kulturfestival im Herbst und mit den Winterferien endend. --Stan T. Lor 17:28, 24. Mai 2009 (CEST)
Sprachlich sehr schwamming
[Quelltext bearbeiten]Besonders die Beschreibung der Handlung ist sehr schwammig, außerdem gibt es einige irreführende Stellen (beispielsweise "In diesem ist Haruhi von den Shinjin so beeindruckt und voller Freude das sich alles um sie herum mit einem Schlag auflöst und Kyon am nächsten Tag in seinem Bett erwacht." - Haruhi zerstört das Paralleluniversum nicht, weil sie alles darin so toll findet, sondern weil Kyon sie mit einem Kuss "weckt", hier sollte vielleicht noch auf die Erwähnung von Schneewittchen eingegangen werden - außerdem ist der Satz sprachlich grausam). Es finden sich einige Satzbau-, Komma- und das-dass-Fehler. Wenn jemand mehr Zeit als ich, wäre es sicher nicht verkehrt, den Artikel gründlich zu überarbeiten! --94.219.213.217 20:43, 25. Mai 2010 (CEST)
Für Lesenswert kandidieren?
[Quelltext bearbeiten]Ich finde den Artikel sehr gelungen, inhaltlich umfangreich und ausgewogen. Ein paar sprachliche Ungeschliffenheiten gibt es noch, aber die sind noch erträglich. Warum also nicht für Lesenswert kandidieren? Meine Kritik wäre nur, dass die Handlung teils etwas ausschweifend und blumig ist. Und bei dem Verweis auf "Moe" bei den Charakteren kann ich den nicht für alle Charaktere nachvollziehen und sehe auch keinen Beleg (auch nicht in dem anderen Artikel). Wo kommt diese Eiinschätzung her und wie ist das genau gemeint? --Don-kun • Diskussion Bewertung 21:03, 24. Feb. 2012 (CET)
- Ich sehe bei der Handlung den gravierenden Mangel, das die zweite Staffel komplett fehlt. Dasselbe gilt auch für die anderen Abschnitte (ausgenommen „Veröffentlichungen“), dass diese nicht oder nur oberflächlich mit der zweiten Staffel aktualisiert wurden. Als Kleinigkeit sollte m.M.n. bei der Handlung auch kurz erwähnt werden warum die drei bei Haruhi sind und diese observieren damit einerseits deren Motivation als auch Haruhis Natur besser erkennbar wird. Yukis Wesen udn Fähigkeiten kommen auch nicht wirklich rüber. Moe bezieht sich nur auf die drei Mädchen, die – wie bei den meisten Anime – natürlich mit konkreten Moe-Attributen im Hinterkopf designt wurden. Von daher ist das nicht wirklich erwähnenswert, da man das bei einem Großteil der Manga-/Anime-/Galge-Artikel hinschreiben könnte. Allerdings wird Moe innerhalb der Serie explizit als Grund genannt warum Haruhi Mikuru „anwirbt“. --Mps 22:52, 24. Feb. 2012 (CET)
- Das mit der Handlung der zweiten Staffel fiel mir nicht auf, da ich die nicht gesehen habe ... Allerdings ließe sich das sicher aktualisieren. --Don-kun • Diskussion Bewertung 22:55, 24. Feb. 2012 (CET)