Diskussion:Die Seeräuber-Jenny

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von 89.247.109.167 in Abschnitt Wer wars?
Zur Navigation springen Zur Suche springen
[Quelltext bearbeiten]

Link Nummer 1 ist tot (nicht signierter Beitrag von 80.130.43.171 (Diskussion) 14:12, 18. Apr. 2016 (CEST))Beantworten

Danke. Aufgefrischt. --Dansker 16:45, 18. Apr. 2016 (CEST)Beantworten
Leider ist Link Nummer 1 schon wieder tot... --2.201.6.33 16:59, 27. Nov. 2020 (CET)Beantworten

Wer wars?

[Quelltext bearbeiten]

Dies ist eine Kopie von Engelbaets Diskussionsseite und sollte mitlerweile wohl besser hier stehen:

Piratenbraut

[Quelltext bearbeiten]

Hej Engelbært, schön, dass Du Dich unter die Seeräuber begeben hast. Wie verhielt sich das nun, dass Polly später die Seeräuber-Jenny singt? Hoppla --Dansker 19:46, 17. Jan. 2015 (CET)Beantworten

Ich kann es Dir nicht sagen. Lenya spielte jedenfalls – wenn ich den Liner Notes S. 13 glaube –, nicht die Polly, sondern die Jenny (auch 1958, wo sie die Produzentin war). Im Text meiner Brecht-Ausgabe (Die Stücke von Bertolt Brecht in einem Band Ffm 1978) heißt es übrigens vor dem Beginn des Liedes: „Wäschst Du immer noch die Gläser auf, du Jenny, die Seeräuberbraut.“ Woraufhin Polly (!) sagt: „So, und jetzt fange ich an.“ (Das Lied ist überschrieben mit „Die Seeräuber-Jenny“) -- Engelbaet (Diskussion) 19:58, 17. Jan. 2015 (CET)Beantworten
Genau. Lenya war mit der - oder einer - Jenny besetzt, sie soll auch Seeräuber-Jenny gesungen haben. Im zwoten Aufzug der ersten Szene tritt die Spelunken-Jenny jedoch ganzgarnicht auf. In der Literatur wird die Seeräuber-Jenny als Geschichte in der Geschichte, von Polly vorgetragen mit den Worten: "Polly: Meine Herren, wenn keiner etwas vortragen will, dann will ich selber eine Kleinigkeit zum besten geben, und zwar werde ich ein Mädchen nachmachen, das ich einmal in einer dieser kleinen Vier-Penny-Kneipen in Soho gesehen habe. Es war das Abwaschmädchen, und Sie müssen wissen, dass alles über sie lachte und dass sie dann die Gäste ansprach und zu ihnen solche Dinge sagte, wie ich Sie Ihnen gleich vorsingen werde." behandelt. ¿Fragezeichen? Weisst Du, wie ich an Deine Quelle kommen kann? --Dansker 20:12, 17. Jan. 2015 (CET)Beantworten
Welchen Text meinst Du jetzt - das Theaterstück oder die Liner Notes der CBS-Aufnahme von 1958? --Engelbaet (Diskussion) 20:16, 17. Jan. 2015 (CET)Beantworten
Oh, den Theatertext hab ich ja grad zitiert, aber die Liner Notes wären interessant. Im Film von 1931 übrigens, singt Polly auf ihrer Hochzeit an der Stelle der Seeräuber-Jenny Ballade den Barbara-Song, der beim Theaterstück erst im neunten Aufzug kommt. Das kann ja spassig werden ... --Dansker 20:38, 17. Jan. 2015 (CET)Beantworten
So: Der Text zu Deiner CBS-Aufnahme bezieht sich auf die amerikanische Version der Dreigroschenoper, sieh dort. Gruss zur Nacht --Dansker 22:32, 17. Jan. 2015 (CET)Beantworten
Nein, der Text von Michel Pérez bezieht sich auf die Urauffführung. Alle meine Zitate und Paraphrasierungen stammen aus einem Abschnitt auf S. 13, und der beginnt mit: "Bei der Uraufführung gab es im ersten Akt acht Gesangseinlagen …" Vergleiche auch den Zettel https://de.wikipedia.org/wiki/Die_Dreigroschenoper#mediaviewer/File:Dreigroschenoper_program_notes_1928.png, auf dem die Rolle der Jenny, die in der Uraufführung von Lenya gegeben wurde, allerdings fehlt. Die Polly wurde übrigens von Roma Bahn gespielt.--Engelbaet (Diskussion) 08:43, 18. Jan. 2015 (CET)Beantworten
Hmm ... Wenn aber nun doch immer noch im ersten Akt acht Lieder sind, dann stimmt doch etwas an der Aussage des Herrn Michel Pérez nicht, auch ist es nicht die erste sondern die vierte Gesangseinlage und die Figur der Spelunken-Jenny tritt nicht im ersten Akt auf; sieh in Deiner Textausgabe der Dreigroschenoper nach. Da es auch Toneinspielungen der Seeräuber-Jenny von Carola Neher gibt, die die Erstbesetzung der Polly seien sollte, ist das immer noch rätselhaft, siehe auch Die_Dreigroschenoper#Vorspiel_und_Erster_Akt. Dereinst hat Algebraa das eingestellt und vielleicht hat er noch erhellendes Material, werde ihn mal fragen. Solange möchte ich Dich bitten, die fraglichen Punkte aus dem Artikel zu lassen, soviel Zeit sollten wir haben, nachdem es Jahrelang ganzgarkeinen Artikel der kalten Seeräuberbraut gab. Grüsse --Dansker 14:56, 18. Jan. 2015 (CET)Beantworten

Zur Piraterie der Seeräuber-Jenny und ihrer Piratenfreunde: Wer sang das Original in der Uraufführung?

[Quelltext bearbeiten]

Es ist schon etwas befremdlich, mit welchen Glaubenssätzen hier zu Werke gegangen wird. Offensichtlich gilt - bei einer bedenklich dürren Literaturlage des Artikels - zunächst das als Wahrheit, was der Suhrkamp-Verlag als Werkausgabe druckt. Die realen Spielanweisungen und Veränderungen von Brecht und Weill gegenüber dem Text zählen hier einfach nicht mehr. Auch nicht die Idee, die Lenya zu einem extrem späten Zeitpunkt in das Stück einzubauen bzw. ihr das Lied zu geben, als die Besetzungszettel bereits gedruckt waren. Hier stellt sich dann auch nicht die Frage, wieso Spotos Lenya-Biographie auf Deutsch als „Die Seeräuber-Jenny“ vermakrtet wurde. Ist hier Verschwörungstheorie angesagt, Spoto vielleicht ähnlich wie vorher möglicherweise Pérez nur ein Sprachrohr Lotte Lenyas, die (wie wir heute ahnen) gerne die Geschichte so drehte, dass sie besonders gut dabei wegkam?

„Wer war die? Die war gut. Die war aber schon sehr gut,“ schreibt Alfred Kerr in seiner Besprechung der Uraufführung der Dreigroschenoper, weil er rätselte, wer die Sängerin des Lieds von der Seeräuber-Jenny war, die ja im Programmzettel nicht genannt wurde (zit. nach Horst O. Hermanni Das Film ABC Band 5: Von La Jana bis Robert Mulligan, 2011, S. 161).

Um Brechts Kanonensong hier noch einzuführen, könnte man sagen „Enzyklpdisten wohnen auf den Kanonen“: In unbedingter Philologentreue wird immer wieder revertiert und der Text „des Herrn Michel Pérez“ (der vermutlich die Sichtweise der damals von Lenya geleiteten Weill-Foundation spiegelt) zu einem beliebigen Dokument mit „zusätzlichen, fraglichen Informationen“, der mal die vermeintliche US-amerikanische Erstaufführung (die war 1934 am Broadway und ein Flopp und nicht 1954; diese Neuaufführung hielt sich 7 Jahre auf der Bühne) spiegelt, mal einfach in die Irre läuft, weil er sagt, es würden nur noch sieben und nicht mehr acht Gesangseinlagen im ersten Akt gegeben). Und so werde ich zum Deppen, weil ich es besser weiß als Alfred Kerr und schreiben wollte, Lenya hätte in der Berliner Aufführung von 1928 das Lied gesungen.

Ich akzeptiere diese Rolle hier gerne und träume davon, das irgendwann mal doch das Schiff mit den acht Segeln kommt und der Artikeltext auch die historische Wahrheit widerspiegeln darf, statt sich am Text des Brechtschen Theaterstücks alleine zu orientieren. Ich werde an dieser Stelle nicht mehr zum historischen Vorgang und zur Qualität des Artikels Stellung beziehen.--Engelbaet (Diskussion) 16:02, 18. Jan. 2015 (CET)Beantworten

Na, jetzt steht zumindest nichts umstrittenes im Artikel.
Ach so: Stephen Hinton sagt, bei der Premiere sei Seeräuber-Jenny von Polly gesungen worden, nicht von Spelunken-Jenny: "Härtling has introduced an obvious but common infelicity in that it was Polly rather than Laura's new idol Jenny who originally performed the song." Kurt Weill, The threepenny opera edited by Stephen Hinton, Cambridge ; New York : Cambridge University Press, 1990, ISBN 0521330262, Seite 51. "Mit Bomben und Granaten / werden wir sie verjagen" --Dansker 17:02, 18. Jan. 2015 (CET)Beantworten
"Die Ballade von der Seeräuber-Jenny" ist ein Lied, das im Stück der Rolle der Polly zugedacht ist. Da in der "Dreigroschenoper" die Ex-Liebhaberin von Macheath auch Jenny heisst, hat das oftmals zu Missverständnissen geführt. Diese Jenny ist aber NICHT jene Jenny aus der Ballade, die Polly während der Hochzeit zum Besten gibt. Auch heisst die Rolle nicht (wie oft fälschlich angegeben wird) Die Seeräuber-Jenny sondern Die Spelunken-Jenny. Da aber dieses Lied zu den besten und wirkungsvollsten Songs der Dreigroschenoper gehört, mag es so manche Darstellerin der Spelunken-Jenny an sich gerissen haben. Es ist im Hochzeitsbild verzichtbar und keiner merkt es, wenn es dort nicht gesungen wird. Richtig ist es allerdings nicht. Lotte Lenya hat in der Uraufführung diesen Song jedenfalls nicht gesungen, sondern Roma Bahn, die Darstellerin der Polly. (Kurt Weill, The threepenny opera edited by Stephen Hinton, Cambridge ; New York : Cambridge University Press, 1990, Seite 51 und Illustrationen #7 Polly (Roma Bahn) sings 'Seerauberjenny' during the wedding scene. --Algebraa (Diskussion) 17:57, 18. Jan. 2015 (CET)Beantworten
Ok 89.247.109.167 16:58, 9. Mai 2023 (CEST)Beantworten