Diskussion:Die dreiunddreißig Orientalen

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 2 Monaten von Sorpsasin in Abschnitt Lemma schlecht übersetzt(?)
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Lemma schlecht übersetzt(?)

[Quelltext bearbeiten]

oriental (spanisch) bedeutet "östlich". Es ging den Personen um die Befreiung der östlichen Provinzen (Banda Oriental) Uruguays. Das Lemma müsste also eher "Die dreiunddreißig Östler" oder "Die dreiunddreißig Orientales" heißen. Der Orient ist für mein westdeutsches Sprachgefühl eher mit dem Osmanischen Reich gleichzusetzen, was hier sicherlich nicht gemeint sein kann. (Eher zufällig drauf gestossen: Habe bei Cadena Dial gerade das Wort Treinta y tres gehört, dies in WP:ES eingegeben und siehe da es ist auch eine Stadt in Uruguay...benannt nach diesen 33 Helden. Treinta y Tres Orientales ist eine Weiterleitung auf das Lemma, welches ich so nicht nennen würde )--Sorpsasin (Diskussion) 17:02, 10. Jun. 2024 (CEST)Beantworten