Diskussion:Dimitar Berbatow
"...erhielt die Rückennummer 9"
[Quelltext bearbeiten]Bekam Berbatov die 9 nicht erst nach dem Karriereende von Ulf Kirsten?"
- Ja, erst ab 03/04 hatte er die 9. Vorher lief er zwei Saisons mit der 12 auf. Ich hab das mal geändert. --Wolle Petterson
Berbatov
[Quelltext bearbeiten]Könnte hier jemand bitte wieder die Aktion "Verschieben" freigeben ? Ich möchte Dimitar Berbatow - nach - Dimitar Berbatov verschieben ! Wenige hier in Deutschland benutzen die Schreibweise Dimitar Berbatow (siehe z.B sein Arbeitsgeber Leverkusen: [1]). Außer ein paar sture Wikipedianer müssen unbendingt nach ihrem Willen die von ihnen gewünschte Schreibweise benutzen und diese dann auch noch schützen, dass man sie nicht mehr verschieben kann ! Man könnte sich auch der Mehrheit anpassen und die Aktion "Verschieben" wieder freigeben !!! Danke im Vorrauus. --Ashri Mataji 11:23, 20.Aug 2005 (CEST)
- Bin derselben Meinung, weiß aber nicht, wie das geht mit dem Verschieben. Bei Fußballspielern (Sportlern generell) ist die Verwendung der internationalen Schreibweise sinnvoll und sehr weit verbreitet. Ich kenne tatsächlich kein einziges Sportmedium in Deutschland, das Berbatov mit "w" schreibt. -80.145.220.20 21:40, 13. Mai 2006 (CEST)
Ich kenne Berbatov auch nur in der Schreibweise mit "v". Auch Leverkusen hat den Namen nie mit "w" geschrieben, ich besitze schließlich ein Trikot mit seinem Namen und muss es daher wissen... Aber selbst, wenn man es auf deutsch mit "w" schreiben könnte - er heißt nun einmal Berbatov und ich halte nichts davon, Namen zu übersetzen.
- Eigentlich heißt er Бербатов und wie man das mit lateinischer Schrift schreibt, ist nunmal nicht ganz einheitlich. -- Geo1860 16:55, 17. Sep. 2007 (CEST)
- Hallo, Geo1860, das gleiche Spielchen gibt's auch im Artikel über Krassimir Balakov, auch wenn den einige gerne anders geschrieben sehen würden. Mein korrigierter Artikel wurde immer wieder hin- und herverschoben. Habe mich dann aus der Diskussion zurückgezogen, denn erstens gibt der Klügere nach, zweitens soll man dem lieben Gott (oder solche, die sich dafür halten) nicht ins Handwerk pfuschen. --Holger 10:33, 2. Sep. 2008 (CEST)
Immer wieder Berbatov
[Quelltext bearbeiten]Ich finde die w-Diskussion hochgradig lächerlich.
1. Der Mann hat nun mal offiziell ein v hinten in seinem Pass stehen.
2. Das kommt daher, weil alle kyrillischen Namen über die englische Sprache lateinisiert (also in unsere Alphabet aufgenommen) werden
3. Der Mann war eindeutig unter Berbatov bei Bayer Leverkusen unter Vertrag - und nach seinem Wechsel in die PL heißt er anders? Bullshit!
4. Mir würde das auch nicht gefallen, wenn mein Name, so wie er nunmal in meinem Pass steht, in einer anderen Sprache anders geschrieben würde
5. Diese ganze Geschichte kommt nur von Klugscheißern beim sid (Sportinformationsdienst) und anderswo auf, wo wahrscheinlich noch irgendein alter Herr das Sagen hat.
6. Wenn wir das bei Russen etc. machen, warum auch nicht gleich bei Chinesen, Japanern, Koreanern etc.? Da ist das dann kein Widerspruch mehr, wenn das über das Englische in unsere Sprache kommt!
7. Wenn das so ist, warum schreiben wir nicht einfach alle wie wir wollen? Fendät iir dizen tekst gut? Nein? Warum dann Berbatow?
Gruss
Frank
05.06.2008 22:50 Uhr
Auch wenn ich vielleicht über ein Jahr zu spät komme...
1. Woher weißt, du dass der Mann ein "v" im Pass stehen hat? Hast du seinen Pass mal gesehen?
2. In der deutschsprachigen WP wird der Name nach der deutschen Transkription und nicht nach der wissenschaftlichen Transliteration transkribiert.
3. Wie er bei Leverkusen unter Vertrag stand, ist relativ wurscht, da wohl auch im Fußball englisch Standardsprache ist. Außerdem heißt er nach seinem Wechsel in die Premier League nicht anders. Er hieß bei Leverkusen "Бербатов" und bei seinem neuen Arbeitgeber ebenfalls.
4. Nochmal, woher kennst du den Pass von Dimitar Berbatow? Ich bin mir ziemlich sicher, dass in seinem Pass "Димитър Бербатов" steht, wo siehst du da ein 'v'? Wärest du plötzlich berühmt und in der bulgarischen Wikipedia wäre ein Artikel über dich, so würde dieser ganz sicher nicht unter "Frank" zu finden sein, sondern unter "Франк".
5. Die ganze Geschichte kommt daher, dass der Name "Berbatow" ausgesprochen wird, mit 'w' am Ende. Stünde da jetzt ein 'v', müßte er - nach deutscher Transkription, s.o. - auch mit "Vogel-v" ausgesprochen werden. Wird er aber nicht. Im englischen wird er - um den gleichen "w"-Laut am Ende zu erzeugen eben mit "v" gesprochen, und um dieses auch in der Schrift deutlich zu machen mit 'v' geschrieben (andere Sprache und so. Deutsches w und englisches v klingen [fast] gleich, würde er im englischen "Berbatow" geschrieben, hieße er im deutschen "Berbataou" ;) ). Das alles ändert nichts an der Tatsache, dass er "Бербатов" heißt. Wie dieser Name jetzt in verschiedenen Sprachen geschrieben wird, ist dem Herrn Бербатов glaube ich schnurzegal. Es geht nämlich einzig und allein um die Aussprache des Namens. Ich behaupte mal kühn, dass nur ein verschwindend geringer Teil in Deutschland wüßte, wie man "Бербатов" ausspricht.
6. Weil Chinesisch, Japanisch, Koreanisch anders in die deutsche Sprache übertragen wird? Weil es unterschiedliche Sprachen sind?
7. Irrelevant.
84.142.207.241 18:24, 3. Nov. 2009 (CET)
- "In seinem Pass" steht definitiv ein "v" am Ende, daß ist Standard bei der amtlichen bulgarischen Transkription. -- NeD 22:45, 3. Nov. 2009 (CET)
- Naja, dann glaube ich das halt mal. ^^ Ändert aber dennoch nix daran, dass in der deutschen Wikipedia die deutsche Transkription verwendet wird. Das kann man finden wie man will ändern wird sich daran wohl so schnell nichts. Bleibt nur, unter "Berbatov" einen redirect auf diesen Artikel anzulegen (was ja auch schon geschehen ist) um sicherzustellen, dass der Artikel auch gefunden wird. --84.142.180.241 01:30, 8. Nov. 2009 (CET)
- Der Typ heißt Berbatov im Bulgarischen gibt es kein Vogel-V du scheiß Penner. --2A02:8388:4040:3200:E4FB:6D16:EA3A:A52C 15:59, 13. Aug. 2023 (CEST)