Diskussion:Dolina ku Dziurze
Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von Altsprachenfreund in Abschnitt Genus
Genus
[Quelltext bearbeiten]Hallo @Altsprachenfreund:,
Du hast in diesem Artikel "Das Tal 'Dolina' " auf "Die Tal 'Dolina' " geändert. Was falsch ist.
Aber: Dolina heisst ja schon "Tal". Dann kann man eigentlich "Tal" weglassen. Also "Die Dolina" (ohne Tal). Würde meinem Sprachgefühl entsprechen, da "Dolina" feminin ist.
Daher: "das Tal Dolina" oder "die Dolina".
Ich vermute, diese polnischen Genus-Übersetzungen wurden in der Wikipedia schon zig-mal hin-und-her diskutiert. Ich kenne diese Diskussionen leider nciht. Ich ziehe mich ganz elegant aus der Affäre: kennst Du diese Diskussionen??
Schöne Grüsse --Koyaanisqatsi01 (Diskussion) 01:20, 18. Dez. 2017 (CET)
- PS leider gibt es bei den Artikeln von StanislawIIAugust (die ich sehr begrüsse!!!) zuhauf solche Unklarheiten.
- Guten Mittag!
- »Die [...] Tal Dolina« war natürlich nicht so gedacht, gemeint war »die Dolina«. So finde ich es am elegantesten. Bei französischen Begriffen gab es bereits ausführliche Diskussionen, bezüglich polnischer ist mir nichts bekannt.
- Gruß
- Altſprachenfreund; 12:55, 18. Dez. 2017 (CET)