Diskussion:Ein Mann, den sie Pferd nannten
Dieser Artikel bedarf einer Überarbeitung und Verbesserung. Es fehlt an der eigentlichen Inhaltsangabe zum Film. In der derzeitigen Form schlage ich den Artikel zur Löschung vor. -- 217.230.69.57 12:59, 11. Sep. 2007 (CEST)
Titel
[Quelltext bearbeiten]Meiner eigenen Erinnerung nach ist auch in dem von Nebu36 beschriebenen Fehler noch ein Fehler enthalten. Denn im deutschen Filmtitel besteht der Unterschied zwischen dem 1. und 2. Teil nicht allein im bestimmten und unbestimmten Artikel. Beim zweiten Teil fehlt nämlich im deutschen Filmtitel noch der Zusatz "2. Teil". Korrekt lauteten die deutschen Filmtitel nämlich:
Ein Mann, den sie Pferd nannten (Original: A Man Called Horse)
Der Mann, den sie Pferd nannten - 2. Teil (Original: The Return of a Man Called Horse)
Ich stand damals lange vor den Kinoauslagen und schaute mir die Plakate und Fotos an, weil ich die Filme damals noch nicht sehen durfte, mich aber schon sehr für die Kultur der amerikanischen Ureinwohner interessierte und dieser Film der erste Film war, der die Kultur - angeblich! - realistisch zeigen würde. Darum sind mir gerade bei diesem Film die deutschen Filmtitel noch so präsent. Als Beleg verweise ich auf entsprechende Filmplakate, die per Google auffindbar sind. Die Plakate liegen mir zwar als Bilddateien vor, doch die darf ich nur privat verwenden und nicht öffentlich zeigen.
Marubeni 09:38, 20. Oct. 2021 (CEST)
- In diesem Artikel gibt es einen entscheidenen Fehler.
- Der Film der hier beschrieben wird, heißt (siehe Amazon usw.)
- EIN Mann, den sie Pferd nannten. (Original: A Man Called Horse)
- Dagegen lautet der Titel des zweiten Teils:
- DER Mann, den sie Pferd nannten (Original: The Return of a Man Called Horse)
- Nebu36 11:55, 23. Sep. 2007 (CEST)
- .. und warum wird man nun immer noch von "Der Mann, den sie Pferd nannten" weitergeleitet auf "Ein Mann, den sie Pferd nannten", als Titel steht aber wieder "Der Mann, den sie Pferd nannten"? Bitte entweder den ganzen Artikel umbenennen oder die entsprechenden Teile des Textes ändern, je nachdem was nun richtig ist. -- Roman 93.129.68.154 15:44, 10. Jul. 2010 (CEST)
- It's a wiki... verbesser es doch, dann ist allen geholfen. -- Kramer ...Pogo? 16:54, 10. Jul. 2010 (CEST)
- Der Fehler liegt vermutlich nicht im Artikel, sondern in der Produktion: IMDb wie auch die Deutsche Synchronkartei führen den Film unter dem Titel Der Mann, den sie Pferd nannten, was die Vermutung nahelegt, dass der Film seinerzeit tatsächlich unter diesem Titel in Düütschland gelaufen ist. Das DVD-Cover als auch das Hauptmenü auf der DVD führen beide jedoch den Titel Ein Mann, den sie Pferd nannten. So, wie ich das sehe, ist der Titel offenbar bei der Herstellung der DVD geändert worden – ob absichtlich oder versehentlich, sei dahingestellt.
- Folglich sind beide Titel richtig. Wäre aber schon sinnvoll, im Artikel mit nur einer Variante zu arbeiten. -- seismos 18:25, 6. Feb. 2011 (CET)
- Als in Deutschland der Film 1971 im Kino erschien, hieß er "Ein Mann, den sie Pferd nannten" (lt. Kinoplakaten) und war wegen der damals ungewohnt heftigen Gewaltszenen definitiv erst ab 18 Jahren freigegeben. Ich erinnere mich noch, dass wir nach dem Schulunterricht am Kino vorbeikamen und über die dort gezeigten Fotos diskutierten, aber nicht ins Kino durften. Das war sogar 1977 noch so.
- Ende der 70er/Anfang der 80er - rund 20 Jahre später nach Erscheinen des Films - hatten sich die Sehgewohnheiten verändert und die FSK-Freigabe fürs Kino war auf FSK16 verringert worden. Ich selbst durfte ihn offiziell erstmalig 1978 mit 17 Jahren im Kino sehen, als er wieder in einem Programmkino mit FSK16 aufgeführt wurde. Es gab damals außer dem Fernsehen und dem Kino nur noch eine einzige Möglichkeit, sich Filme anzusehen - und zwar als Super-8-Film. Diese waren nicht nur schweineteuer (eine Rolle mit 120 Meter ca. 150,- DM) und extrem gekürzt, sondern liefen selbst in den angeblichen Vollversionen mit 3 Filmspulen kaum eine volle Stunde. Grund: Tonfilme höherer Qualität wurden meist mit einer Geschwindigkeit für 24 bps angeboten, um das Rauschen zu vermindern - und die dauerten je Filmrolle nicht mal 20 Minuten. Diese Super-8-Filme waren leider dermaßen stark geschnitten ('verstümmelt' wäre das treffendere Wort), dass nicht mal eine FSK erforderlich war.
- Anfang der 80er erschien dieser Film auf dem neuen Medium "Video", bei dem es erstmalig verschiedene FSK-Fassungen gab (FSK12 und FSK16) - lange bevor es DVDs gab. Meiner Erinnerung nach wurde erst mit Erscheinen der DVD auch der Filmtitel verändert von "Ein Mann ..." zu "Der Mann ...". -- Marubeni 00:40, 17. Jun. 2017 (CEST)
Synchrofehler?
[Quelltext bearbeiten]In der heute auf ServusTV ausgestrahlten Version sprachen sowohl die Hauptperson Morgan als auch dieser Ed einen Teil (nur einen oder zwei Sätze) der Rede im Zelt vor dem Sonnentanz auf englisch. Ich hatte den Eindruck, das wurde beim Synchronisieren „vergessen“, denn es hatte keine besondere Bedeutung und war wie gesagt Teil einer längeren Ansprache. --Tommes ✉ 00:03, 18. Mär. 2022 (CET)