Diskussion:Einmal Rupert und zurück
Zitat: Random öffnet Fords Paket und verlässt mit Hilfe des neuen "Anhalters" dessen Planeten. Zusammen mit Ford, der eben eingetroffen ist, verlässt Arthur den Planeten, um seine Tochter zu suchen Lest Ihr schon, oder schreibt ihr noch? Klingt irgendwie nach Grundschule, sorry.
Schließe mich dem obigen Urteil an.
Zitat: Tricia McMillan ist Trillian in einem anderen Universum, in dem sie nicht mit Zaphod Beeblebrox die Erde verließ.
Wikipedia ist, wo jeder schreiben darf ... (nicht signierter Beitrag von 141.30.136.22 (Diskussion | Beiträge) 10:16, 21. Okt. 2009 (CEST))
Mostly harmless
[Quelltext bearbeiten]Nein, viele lesen offenbar nicht. Noch nicht einmal, was die Kollegen im gleichen Artikel schreiben.
Am 15. Juni 2009 schreibt RCLH in seiner Ahnungslosigkeit: "Der englische Originaltitel Mostly Harmless (‚größtenteils harmlos‘) ist, wie bei den drei vorhergehenden Werken, ein Zitat aus dem ersten Teil der Reihe - der Artikel über die Erde im Reiseführer besteht hier einzig aus den Worten mostly harmless." Er kennt zwar den Gag nicht, aber er meint, er muß darüber in einer Enzyklopädie schreiben. Es bleibt auch sein einziger Edit in diesem Artikel.
Am 21. August 2010, nach mehr als einem Jahr, korrigiert die IP 93.232.228.157 endlich (und sachlich richtig) im Intro: "Der englische Originaltitel bezieht sich auf den Eintrag über die Erde im Reiseführer, nachdem er von Ford Prefect überarbeitet wurde. Der ursprüngliche Eintrag lautete: Harmless."
IPs sind aber nicht sehr hoch angesehen in der Wikipedia. Zwei Minuten später tritt auf: der Administrator Kaisersoft. Er hat zwar auch keine Ahnung, aber er kann das selbstherrlich ausgleichen, indem er die Korrektur der IP ohne weitere Begründung wieder wegrevertiert. Am 16. August versucht des die IP 93.232.228.157 (nun als IP 95.33.168.216) geduldig nochmals und fügt den sachlich richtigen Beitrag wieder in das Intro ein. Kaisersoft ist offenbar woanders, diese Version hat erstmal Bestand.
Es stehen sich dabei allerdings (inhaltlich unverträglich) gegenüber die sachlich richtige Darstellung der IP im Intro und die ahnungslose, eher falsche Darstellung von RCLH als eigenständiger Abschnitt und unter einer eigenen Überschrift "Titel". Tatsächlich ist es Autoren und Verlag in der Regel nicht egal, welchen Titel sie wählen und da die Titelwahl zurückgreift auf den Gag mit dem Reiseführer-Eintrag über die Erde, der erst aus einem Wort besteht und (am Ende), die große Mühe des Anhalter-Autoren Ford Prefect ignorierend, nur zu einem einzigen zusätzlichen Wort führt ("mostly"), wenn also diese Geschichte durch den Titel besonders hervorgehoben wird, sollte man ihr eigentlich eine gewisse Aufmerksamkeit schenken. Die Darstellung von RCLH arbeitet den eigentlichen Gag aber nicht heraus und begnügt sich, scheuklappenhaft fixiert auf die Unterschiede in den englischen und deutschen Titeln, mit einem Hinweis auf das Vorkommen in früheren Bänden, der nichts erklärt und im Grund irreführt in der ganzen Angelegenheit. Es wird nichteinmal klar, daß hinter dem Titel eine kleine lustige Geschichte mit Tiefgang steckt. So kann man das nicht stehenlassen, es ist einfach etwas anders, wie der sachlich richtige Eintrag im Intro aufzeigt. (Tatsächlich taucht sogar auch der vollständige Anhalter-Artikel über die Erde von Ford Prefect durch verschiedene Umstände und Zeitanomalien nochmal auf, nachdem die Erde zerstört ist, aber das führt hier zu weit).
Knapp ein weiteres Vierteljahr vergeht und nichts passiert mit dem offenkundigen Widerspruch.
Dann kommt ein Troll. Am 5. November 2010 findet es eine IP 84.166.167.134 lustig, die Formulierung "[...] der ursprüngliche Eintrag lautete: Harmless." in "[...] der ursprüngliche Eintrag lautete: mostly harmless." zu verfälschen, eine typische klassische Soft-Troll-Aktion. Aber 17 Minuten später kommt nun endlich einer, der auch etwas weiß. Der Kollege El Grafo korrigiert und ergänzt den Unsinn und ist sich auch nicht zu fein, einen Editkommentar zu schreiben: "Das war schon korrekt, wenngleich etwas unglücklich formuliert. Hoffe, so wird das etwas klarer." Sage noch einer was gegen das Sauerland! Jetzt lesen wir (richtig und verständlich): "Der englische Originaltitel bezieht sich Eintrag über die Erde im Reiseführer: Der ursprüngliche Eintrag harmless (harmlos) wurde von Ford Prefect grundlegend überarbeitet, von der Redaktion des Reiseführers jedoch vor der Veröffentlichung wieder auf die Worte mostly harmless (größtenteils harmlos) gekürzt."
Am 29. November schleift der Kollege Six words noch sprachlich an dem Eintrag im Intro, aber sowohl er als auch El Grafo lassen den dieser richtigen Darstellung widersprechenden Quatsch, den RCLH im Juni 2009 in einem eigenen Abschnitt "Titel" fabuliert hat unangetastet - sie haben es garnicht gelesen. Im Juni 2011 wird die Formulierung in der falschen Darstellung sogar noch überarbeitet. Und irgendein Tropf hat die Version von 2009 sogar automatisch gesichtet.
Nein, viele lesen offenbar nicht. Noch nicht einmal, was die Kollegen im gleichen Artikel schreiben. --87.185.16.134 04:29, 8. Sep. 2011 (CEST)
Es gibt 6 Teile der Reihe Per Anhalter durch die Glaxis. Der letze Teil (Und übrigens noch was...) wurde von Eoin Colfer vortgesetzt. (nicht signierter Beitrag von 91.9.199.179 (Diskussion) 18:21, 11. Mär. 2013 (CET))