Diskussion:Eleve
Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von 193.5.216.100 in Abschnitt Aussprache
Aussprache
[Quelltext bearbeiten]Hat jemand einen Beleg für die Aussprache des zweiten E als Ä? Ich kenne es nur deutsch ausgesprochen als E. --oreg 02:54, 2. Mär. 2008 (CET)
- Hi. Guckst du da ? Gruß. -- nfu-peng Diskuss 14:16, 2. Mär. 2008 (CET)
- Das nenne ich mal eine schnelle Antwort! Das verlinkte Wörterbuch führt die vollständig französische Aussprache (elähw), es ist allerdings von 1892. Das DWDS des 20. Jahrhunderts hingegen sagt nur [.. we], was auf eine deutsche Aussprache hinweist. Gruss, --oreg 23:46, 2. Mär. 2008 (CET)
- Da auch die aktuellen Ausgaben von Duden und Wahrig nicht auf eine "undeutsche" Aussprache hinweisen, habe ich das jetzt geändert. --Katimpe 00:54, 31. Jul. 2009 (CEST)
Eleve schreibt man im Frz. élève. das è wird wie ein offenes E ausgesprochen, was dem deutschen ä ähnlich tönt. (nicht signierter Beitrag von 193.5.216.100 (Diskussion | Beiträge) 11:20, 25. Nov. 2009 (CET))
weitere Schüler
[Quelltext bearbeiten]"Auch die Zöglinge von Kunstakademien und Konservatorien wurden früher so genannt."
Keines meiner Wörterbücher kann das bestätigen. --oreg 02:57, 2. Mär. 2008 (CET)
- Guckst du da und dort und hier und auch da, bitte ? Wird doch so gebraucht, oder ? -- nfu-peng Diskuss 14:16, 2. Mär. 2008 (CET)
- Naja, da Eleve früher allgemein Schüler hieß, ist ja klar, dass es auch heute noch ab und zu, meist leicht ironisch, in diesem Zusammenhang gebraucht wird – für alle möglichen Disziplinen. Ein Beleg dafür, dass früher insbesondere Kunst- und Musikstudenten so genannt wurden, ist es nicht. Da müssten schon Wörterbücher her… Gruß, --oreg 00:00, 3. Mär. 2008 (CET)
In anderen Sprachen
[Quelltext bearbeiten]Was hat der Zögling in der serbischen Wikipedia mit diesem Artikel zu tun? Ich nicht verstehen. (nicht signierter Beitrag von 78.53.13.90 (Diskussion) 22:57, 12. Jul 2011 (CEST))