Diskussion:Elisabeth Schüssler Fiorenza
Den Artikel unbedingt überarbeiten
[Quelltext bearbeiten]Der Artikel sollte überarbeitet oder neu geschrieben werden. 1. Einige Informationen sind veraltet. Zum Beispiel wird "In Memory of Her" als Beleg ihrer Hermeneutik angeführt. Doch inzwischen hat sie ihre Hermeneutik entscheidend weiterentwickelt, statt 4 Elementen besteht ihr hermeneutisches Moedell nun aus 7 Denk- und Suchbewegungen. (vgl. zum Beispiel ihr Buch WeisheitsWege). 2. Der Begriff kyriarchy ist falsch übersetzt. Schüssler Fiorenza, die deutschsprachig ist, verwendet im Deutschen den Begriff Kyriarchat. (vgl. all ihre ins Deutsche übersetzten Bücher seit Jesus - Miriams Sohn, Sophias Prophet) 3. Es fehlt ein Hinweis auf ihr Konzept der ekklesia der Frauen als hermeneutisches Zentrum kritisch-feministischer Theologie (bereits in "In Memory of Her", ausführlicher z.B. in "Grenzen überschreiten", 69-88). --Victoria Grüner (Diskussion) 20:04, 17. Okt. 2013 (CEST)