Diskussion:Emir
Mire
[Quelltext bearbeiten]Die weibliche form von Mir ist zum mindesten im kurdischen Mire (Fürstin,Prinzesin usw.)
Dubai
[Quelltext bearbeiten]Dubai (Emirat) wird im Artikel noch nicht erwähnt. --Helium4 (Diskussion) 15:38, 23. Mär. 2014 (CET)
Amanullah Khan im Jahre 1919 …
[Quelltext bearbeiten]War nicht Amanullah Khan noch bis 1926 selbst Emir Afghanistans? -- MacCambridge (Diskussion) 15:02, 18. Jan. 2017 (CET)
Der Begriff Prinz
[Quelltext bearbeiten]Dieser Begriff ist als Fehlübertragung aus dem Englischen oder auch Französischen zu bewerten, da er in beiden Sprachen sowohl die Bedeutung „(regierender) Fürst“ als auch „Prinz“ (als fürstliches Familienmitglied) besitzt. Ein Prinz (im abendländisch-deutschsprachigen Sinne) ist deshalb auf keinen Fall Befehlshaber bzw. Anführer (= „der Befehle erteilt“, arabisch امير, DMG Amīr), sondern einfach nur schlichtes Mitglied einer fürstlichen Familie, wohingegen arabisch امير, DMG Amīr in dessen Grundbedeutung ein militärischer Befehlshaber ist, was einem europäischen Fürsten durchaus gleichkommt. Allerdings wird die Definition im Sinne von „Prinz“ im Arabischen und deshalb auch im arabischen Wiki-Artikel etwas konfus wiedergegeben. Im entsprechenden persischen Wiki-Artikel ist die Entsprechung um etliches präziser: Dort heißt „Prinz“ nur شاهزاده, DMG Šāhzāde, (wörtlich) „Herrscherkind“, und manchmal auch اميرزاده, DMG Amīrzāde, (wörtlich) „Fürstenkind“. --Imruz (Diskussion) 14:05, 16. Jun. 2019 (CEST)
- @Imruz: Trotzdem noch mal die Frage: Ich weiß, dass in Jordanien zB Husseins Bruder Hassan "Emir Hasan" genannt wurde oder noch wird. Im Deutschen sagen wir "Prinz Hassan". Ist es deshalb völlig falsch zu sagen, dass trotz der Konfusion in der arab. WP eine mögliche Übersetzung auch "Prinz" sein kann?--Altaripensis (Diskussion) 12:03, 23. Mär. 2021 (CET)
@Altaripensis: Danke für diese Frage. Offenbar hat sich am Hauptartikel Wesentliches im positiven Sinne verändert. Und so geht auch daraus hervor, dass der Titel „Prinz“ für ein fürstliches Familienmitglied, das vielleicht zusätzlich auch noch Weisungsbefugnis besitzt (also amīr im wörtlichen Sinne) z. B. auch für Emir Hassan zutreffen mag – so wie ich's interpretieren würde. Ich weiß nicht, welche Stellung er im jordanischen Königreich bekleidet(e). Jedenfalls ist der „Souverän“ der König (arab. malik), der traditionell auch die Befehlsgewalt eines „amīr“ besitzt. Ist jedoch der „Prinz“, also amīr, selbst der Souverän/Herrscher, so wie in Qatar oder den Emiraten, dann sollte „amīr“ entweder mit „Emir“ oder eben „Fürst“ übersetzt werden. Mehr kann ich leider dazu nicht sagen ... Gruß--Imruz (Diskussion) 14:14, 25. Mär. 2021 (CET)
- Danke für die Rückmeldung! Hassan bin Talal war Kronprinz. Mich irritierte es zunächst auch, "Emir Hassan"" zu hören, weil ich eben wusste, dass anderswo ein Emir ein souveräner Herrscher ist. Ist anscheinend ähnlich wie bei Raja#Südostasien. Ich würde trotzdem vorschlagen, "Prinz" als eine der möglichen Übersetzungen wieder in die EL des Artikels aufzunehmen, auch wenn es im Arabischen offenbar diffuser ist.--Altaripensis (Diskussion) 14:33, 25. Mär. 2021 (CET)
- @Imruz: Vorschlag zur Klärung: Ich kann kein Arabisch, du offenbar sehr gut. Dürfte ich dich bitten, auf der arabischen Seite von Hassan bin Talal nachzusehen, ob er dort amīr genannt wird? Wenn ja, können wir hier eine kleine Ergänzung vornehmen, wenn nicht, lassen wir es so, wie es ist. Danke im voraus und Gruß --Altaripensis (Diskussion) 16:28, 25. Mär. 2021 (CET)
Hallo, lieber Altaripensis, vielen Dank noch einmal für deinen Hinweis. Du hast Recht: Im arabischen Wikipedia-Artikel wird er zunächst nur als arabisch الحسن بن طلال, DMG al-Ḥasan bin Ṭalāl aufgeführt und im weiteren Verlauf des einführenden Satzes dann arabisch أمير أردني وولي عهد سابق, DMG Amīr urdunī wa-Walī ‘hd sābiq ‚jordanischer Prinz und vormaliger Kronprinz‘. Dies bedeutet, dass es sich also – nach „abendländischen“ Kategorien – um einen Prinzen und nicht um einen (souveränen/regierenden) Fürsten handelt. Nun hoffe ich, dass ich dir diesmal helfen konnte. Inzwischen habe ich den Passus auch dahingehend erweitert. Du kannst ihn aber gerne in deinem Sinne weiter verbessern. Viele Grüße--Imruz (Diskussion) 17:45, 25. Mär. 2021 (CET)
- Wow, super, da haben wir ja beide einen Erkenntnisgewinn daraus gezogen und nebenbei noch einen Artikel verbessert...:-;) Vielen Dank für deine schnelle Beschäftigung mit der Sache. So, wie du es jetzt formuliert hast, finde ich es perfekt. Wenn ich mal wieder Hilfe in diesem Segment brauche, darf ich dich doch wieder um Rat fragen? Gruß --Altaripensis (Diskussion) 18:19, 25. Mär. 2021 (CET)