Diskussion:Emmanuel Quiring
Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von Amga in Abschnitt Bruder?
Bruder?
[Quelltext bearbeiten]Die angegebene Quelle ist übrigens die einzige online auffindbare dafür überhaupt. Könnte ein Fehler sein. Vielleicht hat nur irgendwer irgendwo ein "E. Quiring" falsch als "Erich" interpretiert, und in Wirklichkeit war Emmanuel Quiring selbst Tscheka-Chef in Dagestan. Zeitlich passen würde es offenbar. Geburtsdatum unbekannt & dann verlieren sich auch noch die Spuren, 1921, bei einem Bruder eines recht hochgestellten Politikers? Zweifelhaft. -- Amga 15:58, 3. Dez. 2010 (CET)
- Interessante These, aber die Website schreibt Bruder (брата). Außerdem wäre er dann gleichzeitig in Riga bei den Verhandlungen mit den Polen und in Dagestan gewesen. Emmanuel Quiring wird auch sonst nirgends mit der Tscheka in Verbindung gebracht, aber möglich ist viel. Eine Bitte Amga: könntest du überprüfen ob ich die russische Bildunterschrift von dem Begräbnis richtig entziffert habe? Das mit v.r.n.l. habe ich nämlich nur anhand der Gesichter herausgefunden. Übrigens schaut das Bild schwer retouchiert aus. --El bes 16:04, 3. Dez. 2010 (CET)
- Ja, eben, die Webseite, aber nur diese, und ohne (erkennbare) Angabe für Quellen ihrerseits. Wie gesagt, auch gut möglich, dass irgendwo "Erich" stand, aber ob das tatsächlich ein Bruder war, oder ob das nur die knowbysight-Ersteller hineininterpretiert haben? Ja, mit der Retusche, das ist nichts Außergewöhnliches für alte, "offizielle" sowjetische Bilder... Gesichter erkenne ich da eigentlich ganz schlecht; irgendwie sieht Quiring mMn auch auf der Briefmarke etwas anders aus, als bspw. hier. Bildunterschrift stimmt so, ist übrigens ukrainisch, nicht russisch. Darum ja auch M. O. Skripnik (Mychajlo Oleksijowytsch, statt Nikolai Alexejewitsch). -- Amga 16:49, 3. Dez. 2010 (CET)
- Stimmt, hätte ich erkennen müssen. Was steht übrigens auf dem Plakat? --El bes 16:57, 3. Dez. 2010 (CET)
- "Ewiger Ruhm den im Kampf für die Freiheit gefallenen Kämpfern" (bzw. in der entsprechenden Reihenfolge im Russischen: "Ewiger Ruhm (den) gefallenen / Kämpfern im Kampf für (die) Freiheit"). Wobei "Kampf" und "Kämpfer" im Russischen mit zwei verschiedenen Wortstämmen... im Deutschen fällt mir da nichts alternatives ein, daher hört es sich eigentümlich an. -- Amga 17:07, 3. Dez. 2010 (CET)
- Danke. Noch was zum Bruder: Wenn er wirklich aus einer mennonitischen Familie stammt (worüber sich die Literatur ja auch nicht einig ist), dann würde es mich wundern, wenn er nur einen Bruder gehabt hätte. --El bes 17:17, 3. Dez. 2010 (CET)
- Naja, wenn die, wie im Artikel steht, die Konfession gewechselt hatten? Wie dem auch sei: auch gut möglich, dass er tatsächlich einen Bruder Erich hatte. *So wenig* Informationen über einen immerhin regionalen Tscheka-Chef sind allerdings verwunderlich. -- Amga 17:30, 3. Dez. 2010 (CET)
- Danke. Noch was zum Bruder: Wenn er wirklich aus einer mennonitischen Familie stammt (worüber sich die Literatur ja auch nicht einig ist), dann würde es mich wundern, wenn er nur einen Bruder gehabt hätte. --El bes 17:17, 3. Dez. 2010 (CET)
- "Ewiger Ruhm den im Kampf für die Freiheit gefallenen Kämpfern" (bzw. in der entsprechenden Reihenfolge im Russischen: "Ewiger Ruhm (den) gefallenen / Kämpfern im Kampf für (die) Freiheit"). Wobei "Kampf" und "Kämpfer" im Russischen mit zwei verschiedenen Wortstämmen... im Deutschen fällt mir da nichts alternatives ein, daher hört es sich eigentümlich an. -- Amga 17:07, 3. Dez. 2010 (CET)
- Stimmt, hätte ich erkennen müssen. Was steht übrigens auf dem Plakat? --El bes 16:57, 3. Dez. 2010 (CET)
- Ja, eben, die Webseite, aber nur diese, und ohne (erkennbare) Angabe für Quellen ihrerseits. Wie gesagt, auch gut möglich, dass irgendwo "Erich" stand, aber ob das tatsächlich ein Bruder war, oder ob das nur die knowbysight-Ersteller hineininterpretiert haben? Ja, mit der Retusche, das ist nichts Außergewöhnliches für alte, "offizielle" sowjetische Bilder... Gesichter erkenne ich da eigentlich ganz schlecht; irgendwie sieht Quiring mMn auch auf der Briefmarke etwas anders aus, als bspw. hier. Bildunterschrift stimmt so, ist übrigens ukrainisch, nicht russisch. Darum ja auch M. O. Skripnik (Mychajlo Oleksijowytsch, statt Nikolai Alexejewitsch). -- Amga 16:49, 3. Dez. 2010 (CET)