Diskussion:Emmanuelle
Archiv |
Zur Archivübersicht |
Wie wird ein Archiv angelegt? |
Inhalt?
[Quelltext bearbeiten]Eine kurze Inhaltsangabe der vier Emmanuelle-Bücher wäre toll. Maikel 21:47, 29. Jun. 2007 (CEST)
die Erfolgreichsten?
[Quelltext bearbeiten]"Die italienischen Produktionen mit Laura Gemser und unter der Regie von Joe D'Amato waren und sind die erfolgreichsten". Gibt es Belege für diese Behauptung? --w-alter ∇ 23:07, 27. Feb. 2008 (CET)
- Das halte ich auch für ziemlich patenten Blödsinn (die französischen Emmanuelle-Filme waren derart erfolgreich dass manche behaupten, sie hätten das gesamte französische Kino gerettet), und habe diese Behauptung deshalb entfernt. Danke für Deinen Hinweis. Maikel 17:54, 1. Aug. 2008 (CEST)
- Zitat: Die italienischen Produktionen mit Laura Gemser und unter der Regie von Joe D'Amato waren und sind die erfolgreichsten, zeichnen sich doch die D'Amato-Produktionen besonders durch ein gekonntes Gespür für die Kombination vom Filmschnitt zu der unverwechselbaren Filmmusik von Nico Fidenco aus. Die Soundtracks zu den Filmen werden auch heute noch, 30 Jahre nach ihrer Entstehung, wiederholt vermarktet. Maikel 18:01, 1. Aug. 2008 (CEST)
Fettes Brot
[Quelltext bearbeiten]Hi, beziht sich das Lied Emanuela von Fettes Brot auf diese Emanuela oder ist das Zufall? --Das-schwarze-Schaf 21:06, 30. Mai 2008 (CEST)
- ich behaupte mal - nöö meint wenn anderes Bunnyfrosch 21:10, 30. Mai 2008 (CEST)
Die Bücher
[Quelltext bearbeiten]Leider enthält dieser Abschnitt im Wesentlichen eine recht subjektive Interpretation, eine Inhaltsangabe oder Entstehungsgeschichte fehlen völlig, und auch sonst ist dieser Abschnitt reichlich "verschwurbelt". Ich habe jedenfalls folgenden Abschnitt entfernt:
Es sind gerade auch die futuristischen Aspekte ihrer Bücher, die mit der anhaltenden Krise der Moderne, dem Aufstieg der Ökologiebewegung und deren Rückbesinnung auf die vermeintlich gute Mutter Natur seit Mitte der 70er Jahre zu einer kritischen Distanz vieler jüngerer gebildeterer Leser beigetragen haben dürften.
Die tieferen Aspekte ihrer Romane stoßen in der Regel beim Normalleser auf wenig Verständnis und werden auch von der - zumindest deutschen - literarischen Kritik kaum wahrgenommen, denn die Zumutungen und psychologisch-praktischen Konsequenzen für das eigene Rollenverständnis, die eigene Sexualmoral oder die eigenen Beziehungsmuster sind wohl allzu provozierend, wenngleich es im Nachklang zur sexuellen Revolution der späten 60er Jahre des 20. Jahrhunderts hier einige allgemeine Lockerungen, Aufbrüche und Veränderungen gegeben haben mag.
André Pieyre de Mandiargues :fr schrieb in Nouvelle Revue Française in Paris: „Wie Kriminal- oder Science-Fiction-Romane sind auch die erotischen Romane meist Gefangene eines bestimmten Schemas, eines Systems von Regeln, das nun einmal zu dieser Art von Literatur gehört. Überdies steuern sie ein ganz eindeutiges Ziel ein, und deswegen werden sie gekauft. Einige aber gibt es, die diesen Rahmen sprengen, die diese Systeme und Regeln brechen und für die das besagte Ziel unwesentlich ist. Sie sind vom Geist ihrer Autoren geprägt, sind originell, sind Literatur. Ich bin der Meinung, dass 'Emmanuelle' zu diesen Werken gehört. Jedenfalls kann man dieses Buch aufschlagen, ohne befürchten zu müssen, dass man sich langweilt, wie bei den meisten neueren Romanen.“
Es wäre toll wenn jemand diesen Abschnitt in eine faktischere Richtung ausbauen könnte. Maikel 11:31, 1. Aug. 2008 (CEST)
@ Maikel: Witzig bis kurios, der erste Teil der gelöschten Passage vor dem Zitat stammt von mir, dabei habe ich ihn gar nicht hier eingetragen!?? Wenn du das auch für "verschwurbelt" hälst, ist das allerdings dein Problem. Dank jedenfalls an den Menschen, der den hedonistischen Aspekt von Arsans Büchern herausgearbeitet hat. Ich werd's bei Gelegenheit verlinken. Lothar
Ich finde übrigens ganz im Gegenteil, daß der tiefere Geist ihrer Romane oder des propagierten "Erotismus" in aller Kürze sehr gut getroffen ist, ob mit oder ohne diese Passage. Die stellt tatsächlich mehr eine Interpretation dar und ist damit natürlich "subjektiv". Was denn sonst?) 15:15, 19.11.08, Lothar
Die Zahl der Emmanuelle-Bücher ist übrigens durchaus unklar: Zählt man ihren Essay-Band "Von Kopf bis Fuß Emmanuelle" mit, der auch ein paar belletristische Elemente enthält, wären es fünf Bücher. Berücksichtigt man umgekehrt dagegen, daß die später und im Deutschen getrennt publizierten ersten beiden Teile "Die Schule der Lust" und "Der Garten der Liebe" ursprünglich EIN Band gewesen sein sollen - Quelle: siehe die französische Fan-Seite, die unter dem Wiki-Link zu Emmanuelle Arsan verlinkt ist - dann wären es nur drei!?? L.
"einer sexuellen Utopie" Das klingt nach einer "Meinung" des "Verfassers" dieses Artikels. Utopisch bezeichnet doch eine Fantasterei, etwas das in den Bereich der Fantasie und Einbildung gehört, nicht wahr? Mag sein das dies bei der Entstehung amoralisch und "Szeneabhängig" war. Wir leben im 21. Jahrhundert und diese Bücher schildern nichts anderes als normale Erlebnisse vieler heute lebender Menschen. Daher gehört für mich dieser Passus in den Bereich der Utopie :) Bitte prüfen und gegebenfalls durch einen heute passenderen Text ändern. Vielen Dank. --160.83.30.184 15:48, 11. Apr. 2013 (CEST)Alexander H. C. Becker / Frankfurt am Main
Bücher: Ich-Erzähler oder Dritte Person?
[Quelltext bearbeiten]Aus welcher Perspektive sind die Bücher geschrieben?
Und inwiefern wurde dem Leser Authentizität suggeriert? Immerhin haben Autorin und Heldin denselben Namen und zumindest einen ähnlichen Lebenshintergrund. Danke, Maikel 17:02, 1. Aug. 2008 (CEST)
- "Emanuelle nimmt in London das Flugzeug, das sie nach Bangkok bringen soll." So beginnt das Buch. Und in dieser Erzählperspektive bleibt das Buch auch bis zum Schluss.
- Zur Authentizität noch ein Zitat aus dem Klappentext der rororo-Ausgabe von 1974: "Hinter dem Pseudonym Emmanuelle Arsan verbirgt sich die Ehefrau des französischen Botschaftsrates Louis-Jacques Rollet, der nach Bekanntwerden der Autorin aus Thailand abberufen wurde und den diplomatischen Dienst quittierte." --w-alter ∇ 16:27, 4. Aug. 2008 (CEST)
- Danke! Maikel 12:10, 8. Aug. 2008 (CEST)
D'Amato's Produktionsinterna
[Quelltext bearbeiten]Zitat: Die D'Amato Filme von 1977 und 1978 wurden auch nicht nacheinander, wie die Filmografie vermuten lässt, gedreht, sondern parallel. Deutlich wird dies u. a. an den New Yorker Schauplätzen, die in fast allen Filmen auftauchen. In der Touristen-Seilbahn über dem Hudson-River z. B. tragen Laura Gemser und Gabriele Tinti stets die gleiche Kleidung, auch wenn die Handlung in jedem Film eine ganz andere ist. „Berüchtigt“ sind die D'Amato-Produktionen auch für ihre effiziente Entstehung. Der Amazonas in Emanuelle e gli ultimi cannibali ist in Wirklichkeit ein See südlich von Rom. Die Kannibalen wurden durch philippinische Statisten aus Rom bzw. bezahlte Touristen aus dem Orient dargestellt.
Diesen Abschnitt habe ich aus dem Artikel entfernt da er viel zu détailliert auf die Black Emanuelle-Filme eingeht, während es in diesem Artikel um das Emmanuelle-Universum im Allgemeinen geht. Vielleicht könnte man die Informationen in einen noch zu schreibenden Black Emanuelle-Artikel einbauen. Maikel 12:45, 2. Aug. 2008 (CEST)
Titel - IMDB?
[Quelltext bearbeiten]Habe die Titel ergänzt...Im Idealfall steht immer erst ein deutscher Titel da, dann der Originaltitel und dann ein englischer "Emmanuelle"-Titel.
Sind die Titel in der IMDB richtig?
Bei den Krista Allen Filmen bin ich mir nicht sicher ob die deutschen Titel in der IMDB richtig sind. Habe auf mehreren anderen Seiten eine andere Reihenfolge/Übersetzung gesehen, die mir logischer erscheint.
--->* Emmanuelle bei IMDb
Ebenso ist es beim Marcela Walerstein Film * "Emmanuelle in Tibet" bei IMDb. Dieser müsste "Emmanuelles Freundin" heißen. Tippe auf einen Fehler in der IMDB...bitte mal bestätigen.
PS: Wäre schön zu wissen ob die Krista Allen Filme fränzösich (laut OFDB) oder amerikanisch (laut Wiki-engl.) sind. Die IMDB meint: teils teils^^
PPS: Den "Emmanuelle 2000" Film (2001) von Holly Sampson kann ich nirgendswo finden, frage mich also ob er überhaupt existiert (laut engl.-Wiki: ja)...ebenso steht es mit "Emmanuelle Tango" mit Natasja Vermeer! Laut IMDb und OFDb gibt es diese beiden Filme...wäre schön, wenn ein Kenner das mal bestätigen könnte. :) --Eddgel (Diskussion) 20:28, 17. Mai 2012 (CEST)
- "Emmanuelles Freundin" ist offenbar korrekt, die BD dieser Serie weist den identischen Titel aus. --2A02:8109:8A80:F920:2060:1766:91D7:3539 16:20, 18. Okt. 2022 (CEST)
- Emmanuelle 2000 ist offenbar eine Serie und wird auf Amazon Prime angeboten --2A02:8109:8A80:F920:2060:1766:91D7:3539 16:39, 18. Okt. 2022 (CEST)
Welchen Sinn haben die aufgeführten englischen Titel für italienische/französische/griechische Filme? Die IMDB taugt nicht als Quelle. -- Si! SWamP 22:26, 23. Mai 2012 (CEST)
Sie zeigen, dass sie in die "Emmanuelle-Liste" gehören. Viele von diesen Filmen wurden im englischen als "Emmanuelle-Filme" vermarktet, da sie diesen mehr oder weniger ähnlich waren (Erotik, Exotik...ect...zB:Emmanuelle on Taboo Island und Emanuelle in the Country). In anderen Filmen spielen verschiedene Schauspielerinnen ja auch tatsächlich "unoffizielle" Varianten der Emmanuelle.--Eddgel (Diskussion) 22:46, 23. Mai 2012 (CEST)
- Dann gehe ich davon aus, dass du (oder die Imdb) den Überblick hat, welche Filme auf den Philippinen, den Komoren oder in Bulgarien als Emmanuelle-Film verwurstet wurde. Oder in einem der anderen rund 190 Staaten. Die müssen dann da auch alle rein, was auch immer das zeigen soll.
- Anders: Was bringt das in einem Artikel über die fiktive Person, die von Frau Arsan geschaffen wurde? -- Si! SWamP 22:57, 23. Mai 2012 (CEST)
- Ich hab nicht geschrieben, dass da alle "Emmanuelle" - Filme der Welt drin stehen...Einen Großteil hab ich gesehen und denke auch, dass die da mehr oder weniger rein gehören. Sie haben also etwas mit dem Charakter zu tun, genau wie die Laura Gemser Filme. Wenn es hier so sehr stört, könnte man ja über ein extra-wiki "Pseudo-Emmanuelle"/"Black-Emanuelle" oder so nachdenken.--Eddgel (Diskussion) 23:09, 23. Mai 2012 (CEST)
- Doch, das hast du: „Sie zeigen, dass sie in die "Emmanuelle-Liste" gehören. Viele von diesen Filmen wurden im englischen als "Emmanuelle-Filme" vermarktet (…). In anderen Filmen spielen verschiedene Schauspielerinnen ja auch tatsächlich "unoffizielle" Varianten der Emmanuelle“. Darüber hinaus habe ich den Eindruck, dass du in deinem Anfangs-Elan (den ich nicht schmälern möchte als Antriebskraft) ein bisschen zu forsch auftrittst und allzuviel erklären möchtest, wie das hier zu laufen hat. Langsam, langsam. Wir stellen hier dar, nix "Einen Großteil hab ich gesehen und denke auch, dass die da mehr oder weniger rein gehören." - warum sollten die das, wer sagt das, warum sollen die komorischen, bulgarischen und philippinischen Filme, die ich gesehen habe (du weißt, wie das zu vestehen ist, hoffe ich) da *nicht* reingehören? Gute Nacht, bis später ansonsten. -- Si! SWamP 23:34, 23. Mai 2012 (CEST)
Nein, ich habe nicht geschrieben, dass da alle "Emmanuelle" - Filme stehen...es könnten auch mehr sein^^. Dann will ich mich mal entschuldigen, falls ich zu forsch rüber kam...bin gerne bereit zu lernen, wie man das hier richtig macht. Wollte nur darlegen, aus welchen Gründen ich die Filme da eingetragen habe:
-Stehen alle in der IMDb (teilweise auch mit engl. cover)
-ein paar davon stehen auch auf anderssprachigen wiki`s zB. unter "related works"
-Bin auch etliche andere Inet-Listen durchgegangen und auch die OFDb und www.zweitausendeins.de
Sind gar keine dieser Quellen zuverlässig? Falls nicht bitte meine Einträge bearbeiten oder rückgängig machen. Gruß--Eddgel (Diskussion) 23:31, 24. Mai 2012 (CEST)
- zweitausendeins.de ist eigentlich relativ zuverlässig (verlässlicher als IMDb), aber um hundertprozentige Sicherheit zu erlangen, kann ich immer noch raten, dir das Cover der deutschsprachigen Erstveröffentlichung anzuschauen. Solltest du in Zukunft häufiger im Filmbereich arbeiten, wirst du die Menge der Fehler aller Seiten kennen lernen. Gegen die Erstveröffentlichung (inkl. des Covers) kann aber keiner etwas sagen ;) -- Critican.kane (Diskussion) 08:16, 29. Mai 2012 (CEST)
- Zum Thema zweitausendeins.de...bitte mal hier hinschauen--->Diskussion:Emmanuelle – Im Teufelskreis der Leidenschaft...entweder ich täusche mich da komplett oder auch dieses Lexikon ist nicht zuverlässig--Eddgel (Diskussion) 00:13, 30. Mai 2012 (CEST)
Defekter Weblink
[Quelltext bearbeiten]Der folgende Weblink wurde von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://www.movieman.de/Bericht.php?bid=26790&nid=1000
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
– GiftBot (Diskussion) 05:34, 2. Dez. 2015 (CET)
Io, Emmanuelle
[Quelltext bearbeiten]... ist keine Verfilmung des Buches von Emmanuelle Arsan sondern der Kurzgeschichte "Disintegrazione '68" von Graziella di Prospero. Somit ist es auch nicht die erste Emmanuelle-Verfilmung.
Auch inhaltlich unterscheiden sich die beiden Geschichten erheblich. Maikel (Diskussion) 10:59, 15. Jul. 2022 (CEST)
Verfilmungen mit Marcela Walerstein
[Quelltext bearbeiten]Auf dem Cover der BD dieser Serie wird die Reihenfolge der Episoden wie folgt angegeben:
Tibet - Freundin - Zauber - Afrika - Parfum - Venedig - Geheimnis
Die identische Reihenfolge wird im Abspann der Episoden aufgeführt.
Nun frage ich mich, ob dies bedeutsam ist und daher im Artikel entsprechend umsortiert werden sollte. --2A02:8109:8A80:F920:2060:1766:91D7:3539 16:12, 18. Okt. 2022 (CEST)