Diskussion:Erin go bragh
Aussage zum Liedtext steht im Widerspruch zum Inhalt
[Quelltext bearbeiten]Ich zitiere: "Ein schottisches Lied mit dem Titel "Erin go Bragh" aus dem 19ten Jahrhundert erzählt von einem Iren, der sich aus Versehen in die Highlands verirrt. Die ersten beiden Verse[7] lauten: "My name's Duncan Campbell from the shire of Argyll" (...)
Argyll liegt in Schottland. Wenn der Ich-Erzähler aus dieser Grafschaft stammt, ist er Schotte und nicht Ire.
In der ersten Strophe ist auch nicht zu erkennen, dass sich jemand verirrt hat. Es wird lediglich beschrieben, dass er schon überall auf den britischen Inseln unterwegs war und, ohne Angaben von Gründen, Erin go bragh genannt wird. Vielleicht macht man das wegen seiner Haare, das kommt in einer späteren Strophe ("Well I know you're a Pat by the cut of your hair") vor.
Die Herkunft aus Argyll wir am Ende noch einmal bekräftigt: I come from Argyll in the Hielands so braw But I ne'er took it ill being called Erin-go-bragh
Der Großteil des Liedes beschreibt Ereignisse in Edinburgh ("Auld Reekie"), auch dies passt nicht wirklich zu der Behauptung, er habe sich in die Highlands verirrt.
Vorschlag:
Der Satz sollte lauten:
"Ein schottisches Lied mit dem Titel "Erin go Bragh" aus dem 19ten Jahrhundert erzählt von einem Schotten, der in Edinburgh von einem Polizisten für einen Iren gehalten und angepöbelt wird, worauf es zu Handgreiflichkeiten kommt und der Erzähler schließlich fliehen muss."
--Jaimfleur (Diskussion) 15:54, 1. Aug. 2013 (CEST)
- Es steht Dir jederzeit zu besagte Passage zu ändern. Gino hitme! WhatI´veDone? 01:19, 30. Nov. 2013 (CET)
- Ich hab das mal ungesetzt, da ich ohnehin einige Korrekturen durchführte. -- MacCambridge (Diskussion) 12:57, 12. Dez. 2013 (CET)
Flagge
[Quelltext bearbeiten]Vielleicht hab ich das überlesen, aber ich konnte nicht rausfinden welche Bedeutung die "Erin go bragh"-Flagge hat. Was unterscheidet sie von der irischen Trikolore? (nicht signierter Beitrag von 77.6.137.211 (Diskussion) 23:24, 10. Okt. 2015 (CEST))
Defekte Weblinks
[Quelltext bearbeiten]Der folgende Weblink wurde von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://www.hibernianfc.co.uk/page/TimelineDetail/0,,10290~1750533,00.html
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
– GiftBot (Diskussion) 13:43, 4. Feb. 2016 (CET)
Der blutige Pfad Gottes 2
[Quelltext bearbeiten]"Im Film Der blutige Pfad Gottes 2 übersetzt Murphy MacManus den Satz mit „Das ist irisch für Ihr seid im Arsch!“[6]"
Ja, Idas ist zwar richtig, aber ist das für diesen Artikel wichtig? (nicht signierter Beitrag von 77.3.17.75 (Diskussion) 14:26, 2. Mär. 2016 (CET))
Lied
[Quelltext bearbeiten]Sollte man den gleichnamigen Rebel-Song erwähnen?!