Diskussion:Esterlin
Letzter Kommentar: vor 4 Monaten von MarcoSwart in Abschnitt Niederländisch?
Niederländisch?
[Quelltext bearbeiten]@Janjonas:
- Die erste Quelle bezieht sich auf folgenden Text:
- Esterlin, n. (fr. spr. -läng) altes französisches Goldschmiedsgewicht von 28 1/2 Gran, 1/120 Mark ; Esterling, m., ein belgisches Gewicht = 1/20 Unze.
- Die Niederlande werden mit keinem Wort erwähnt.
- Die zweite Quelle bezieht sich auf einen Teil des Textes, der mit Belgium - Weights beginnt. Es gibt einen anderen Teil über Gewichte in den Niederlanden, in dem „Esterlin(g)“ überhaupt nicht erwähnt wird.
- Die dritte Quelle verweist auf ein Kapitel mit dem Titel „Brüssel“ mit dem Zusatz: „Das alte Maas un Gewicht.“ Dies ist die einzige Stelle, an der „Esterling“ erwähnt wird.
- Im Abschnitt über „Amsterdam“ (S. 89) können wir lesen, dass ein Gewicht, das „Esterling“ entspricht, im Niederländischen den Namen „engels“ hatte.
Im Gegensatz zu „esterling“ ist „engels“ ein Wort, das in den großen niederländischen Wörterbüchern zu finden ist, z.B. im WNT. Es scheint keine Quelle für eine niederländischen Maßkette zu geben, die „esterling“ verwendet. Aber „esterlin“ finden wir in französischen Wörterbüchern; „estel(l)in“ ist das gleiche Wort, nur anders geschrieben.
Die im Artikel genannten Quellen stützen jetzt also die Aussage, daß „Esterlin(g)“ bis ins 19. Jahrhundert in Frankreich und Belgien (damals meist als Österreichische Niederlande bezeichnet) als Gewicht verwendet wurde, nicht jedoch die Aussage, dass es in den Niederlanden (in seiner heutigen Bedeutung) je ein Gewicht war. --MarcoSwart (Diskussion) 10:19, 15. Aug. 2024 (CEST)