Diskussion:Französisches Alphabet

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von Voluntario in Abschnitt (Æ und Œ)
Zur Navigation springen Zur Suche springen

42

[Quelltext bearbeiten]

Mag sein, dass es 42 Buchstaben sind, aber nur 26 sind Teil des Alphabets. Sollte das nicht geändert werden?--Explosivo (Diskussion) 13:59, 14. Dez. 2013 (CET)Beantworten

Wortanfang

[Quelltext bearbeiten]

Im Artikel sollte auch stehen, welche diakritischen Buchstaben am Wortanfang stehen können, und sei es auch nur in einem Ortsnamen. --77.119.226.91 19:29, 2. Mär. 2016 (CET)Beantworten

Für folgende Buchstaben habe ich folgende Beispielwörter gefunden:
  1. à: à (Präposition);
  2. â: âme (Seele);
  3. ç: ça (das);
  4. è: Ève (Eva; Ortschaft);
  5. é: été (Sommer);
  6. ê: être (sein);
  7. î: île (Insel);
  8. ô: ôter (abräumen); und
  9. œ: œuf (Ei).
Außerdem war der Buchstabe æ laut fr:wikt:Catégorie:æ en français zumindest früher auch am Wortanfang im Gebrauch.
Folgende Buchstaben scheinen nicht am Wortanfang zu stehen:
  1. ë, ï, ü, ÿ: kommen als Trema nicht am Wortanfang vor, aber zumindest ü sollte bei deutschen Ortsnamen, die unverändert übernommen werden, möglich sein;
  2. ù: kommt nur im Wort où vor; und
  3. û: kein Wort mit diesem Anfangsbuchstaben bekannt.
--109.40.3.97 13:20, 5. Jan. 2018 (CET)Beantworten

Aussprache der Buchstaben

[Quelltext bearbeiten]

Es fehlt völlig welche Auswirkung die Diakritika auf die Aussprache der Buchstaben haben. So bringt der Abschnitt Aussprache überhaupt gar nichts. Das wäre als wenn man beim deutschen Alphabet a und ä in eine Zeile ohne weitere Erklärung setzen würde, völlig inakzeptabel!

Viele falsche Informationen

[Quelltext bearbeiten]

Ich bin weder Franzose noch beherrsche ich nenneswert Französisch. Daher weiß ich nicht, was richtig ist, kann aber Falsches dennoch erkennen.

  • Der Begriff Ligatur für Æ und Œ ist im Französischen nicht zutreffend. Es sind eigene Buchstaben. Buchstabe mit Diakritikum ist auch nicht zutreffend. Daher habe ich sie als aus Ligaturen entstanden bezeichnet.
  • Der Abschnitt Aussprache war irreführend benannt. An dieser Stelle würde jeder erwarten zu erfahren, für welche Laute welche Buchstaben genutzt werden, nicht wie die Buchstaben in Isolation genannt werden, beispielsweise beim Buchstabieren.
  • Im Abschnitt Namen habe ich die zusätzlichen Zeichen entfernt. Ich habe keine Ahnung, wie die Französisch-Sprecher den Buchstaben Æ beim Buchstabieren nennen, aber es ist bestimmt nicht dasselbe wie A. Der Artikel fr:Æ schreibt dazu nichts, wahrscheinlich ist das eine zu triviale Information.

Was fehlt:

(Æ und Œ)

[Quelltext bearbeiten]

"Hinzu kommen 16 weitere Zeichen – 13 Buchstaben mit einem Akzent oder Trema, das C mit Cedille (Ç) und (Æ und Œ):" ... und (Æ und Œ) sieht komisch aus, die Klammern ergeben syntaktisch keinen Sinn. Voluntario (Diskussion) 09:24, 2. Jun. 2022 (CEST)Beantworten

runde Klammern entfernt Voluntario (Diskussion) 21:24, 8. Jun. 2022 (CEST)Beantworten