Diskussion:Gützkow

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von Fransvannes in Abschnitt Name
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Name

[Quelltext bearbeiten]

Ich lese hier: Der Name leitet sich von dem slawischen Gost = Gast ab und bedeutet demnach Ort der Gäste [...]. Genannt wurde Gützkow in den Urkunden von 1128 Gozgaugia.

Zwei Fragen hierüber:

Laut welcher Quelle ist die älteste geschriebene Name Gozgaugia? Die Englische Wikipedia hat Gozgauia und meine einizige Quelle außerhalb Wikipedia Cozgougia. Diese Quelle ist das Städenamenbuch der DDR (Eichler und Walther, 2. Auflage, 1988). Diese Quelle schreibt auch daß die slawische Namensform Chocek sich hier erkennen läßt, und erwähnt Gost also nicht. Die englische Wikipedia schreibt: The assumption of a person named Chockov (place of Chocek, Chocek as name-giver) is not based on facts, ohne Referenz, sowie auch diese Wikipedia über Gost = Gast keine Referenz gibt. Also: woher diese Etymologie? Fransvannes (Diskussion) 10:41, 4. Nov. 2016 (CET)Beantworten

Hallo Fransvannes, mich freut dein Interesse für meine Heimatstadt. Ich bin der Stadtchronist seit 1978 und habe mich viel mit den Themen befasst. Zu deinen Fragen:
  • 1128 ... civitas Chozgov ... = Stadt Gützkow <Prüf. Vita III 4>
  • 1128 ... urbs Chozegowa ... = Burg Gützkow <Ebo III, 9-10>
  • 1128 ... civitas Gozgaugia ... = Stadt Gützkow <Herbord III, 7>
Die hier aufgeführten 3 Quellen sind die Chronisten und Begleiter des Bischof Otto von Bamberg, die ausführliche Berichte abgeliefert haben. Sie gelten wegen der anerkannten Authentizität als Urkunden. Ich habe mal alle Ortsnamen aus allen Urkunden usw. aufgelistet, es sind weit über 100 verschiedene Schreibungen bis zum 16. Jhd.
Und hier kommen wir gleich zu deiner 2. Frage: Gost= Gast. Meine Quelle dazu ist: „Manfred Niemeyer: Ostvorpommern. Quellen- und Literatursammlung zu den Ortsnamen. Bd. 2: Festland. (= Greifswalder Beiträge zur Ortsnamenkunde. Bd. 2), Ernst-Moritz-Arndt-Universität Greifswald, Institut für Slawistik, Greifswald 2001, ISBN 3-86006-149-6. S. 22 ff.“ Er ist Slawistik-Professor und anerkannter Experte. Er listet in seinem Buch auch fast alle Ortsnamen von Gützkow auf, beschreibt und bequellt sie. Es gibt zwar auch dort verschiedenen Namensdeutungen, aber der von mir im Artikel genannte ist auch sein Vorzug. Meine Vorgänger (Ewert-1935 und Wöller 1983) hatten auch die Deutung. Auch der Berghaus (Kreis Greifswald) bringt auch die Version. Sein Buch von 1868 kannst du bei Google finden. Den Niemeyer wirst du wohl bei euch in den Niederlanden nicht finden. Ich kenne deine Quelle „Eichler-Städtenamenbuch ..“ auch, halte den aber nicht für empfehlenswert, er reduziert fast alle Ortsnamen auf Personennamen - ich halte das persönlich für abwegig. Viele Grüße --Chron-Paul (Diskussion) 18:02, 4. Nov. 2016 (CET)Beantworten
Herzlichen Dank! Ich habe jetzt zumindestens etwas Boden unter den Füßen beim Erweitern des niederländischen Gützkow-Artikel. Fransvannes (Diskussion) 20:02, 4. Nov. 2016 (CET)Beantworten