Diskussion:Galfredus de Vino Salvo
Lemma und Namensform
[Quelltext bearbeiten]Der Artikel wurde im Dezember 2010 auf das Lemma "Geoffrey of Vinsauf" verschoben, mit der Begründung "am häufigsten verwendeter Name, die Engländer rechnen ihn zu ihrer Literaturgeschichte", und die Einleitung angepaßt:
- Geoffrey of Vinsauf oder Geoffroi de Vinsauf (latinisiert: Garlandus de Vino Salvo, auch Godefridus de Vino Salvo oder Galfredus de Vino Salvo, Galfridus de Vino Salvo, Gaufredo Vinisauf) († um 1200) war einer der am weitesten verbreiteten Poesietheoretiker des Mittelalters.
Richtig ist, daß Geoffrey of Vinsauf die in englischer Literatur übliche und deshalb in toto am häufigsten verwendete Namensform ist, in deutscher Literatur wird jedoch hauptsächlich die französischen Namensform Geoffroi de Vinsauf ([1] 600) bzw. in der Graphie archaisierend Geoffroy de Vinsauf ([2] 199) oder eine der lateinischen Namensformen Galfridus de Vino Salvo ([3] 352) bzw. de Vinosalvo [4] 107), Galfredus de Vino Salvo ([5] 251) bzw. de Vinosalvo ([6] 306), Gaufredus de Vino Salvo ([7] 30) bzw. de Vino Salvo ([8] 28) oder (sehr selten) Godefridus de Vino Salvo ([9] 9) bzw. de Vinosalvo ([10] verwendet, außerdem Mischformen wie eingedeutscht lateinisch Galfred von Vinosalvo ([11] 128) bzw. von Vino Salvo ([12] 6) oder eingedeutscht französisch Geoffroi von Vinsauf ([13] 33) bzw. Geoffroy von Vinsauf ([14] 2). Die im Englischen übliche Form "Geoffroy of Vinsauf" ist ja ebenfalls eine solche Mischform, eine mit "of" anglisierte Form des französischen (anglonormannischen) Namens Geoffroy (bzw. Geoffroi) de Vinsauf, und entspricht insofern der deutsch-französischen Mischform Geoffroi "von" Vinsauf.
In einer deutschsprachigen Enzyklopädie ist diese anglisierte Mischform deplaziert, hier ist der französische oder der lateinische Name oder allenfalls eine der eindeutschenden Mischformen zu gebrauchen.
In der mittelalterlichen und dann lateinischen Überlieferungen erscheinen noch einige weitere Varianten des Namens, aber der in der Einleitung an erster Stelle angeführte "Garlandus de Vino Salvo" ist eine erst von Wikipedia in die Welt gesetzte Ente. --Otfried Lieberknecht 20:30, 5. Sep. 2011 (CEST)
- Nun ja, du kannst ja auf "Geoffroy von Vinsauf" zurückverschieben und damit den Eindruck erwecken, als sei der Poet ein Vinsaufkumpan des Herrn Walther von der Vogelweide auf seinem Südtiroler Lehen gewesen. Geoffrey of Monmouth heißt ja hier auch Geoffrey von Monmouth ("of" gibt es nur in der Weiterleitung). Ich habe mir bei der Verschiebung schon etwas gedacht, auch so manchen Wälzer geschmökert (allerdings nicht jeden im Literaturverzeichnis angegebenen). Ich habe natürlich auch nichts gegen das Latinisieren und Französisieren. --Aurelius Marcus 21:34, 5. Sep. 2011 (CEST)
Dann empfiehlt sich Galfredus de Vino Salvo: unter diesem Namen behandelt ihn Manitius, und das Lexikon des Mittelalters könnte man auch heranziehen. -- Enzian44 00:17, 6. Sep. 2011 (CEST)
- Einverstanden, habe die Einleitung entsprechend umgeschrieben, muß aber vor der Verschiebung noch die Weiterleitung unter dem neuen Lemma löschen lassen. --Otfried Lieberknecht 11:07, 6. Sep. 2011 (CEST)