Diskussion:Geiselnahme in der iranischen Botschaft in London 1980
Lemma
[Quelltext bearbeiten]Der Titel ist wirklich etwas lang. Von Operation Nimrod aus gibt es ein Redirect. Vorschläge für ein alternatives Lemma? --M9IN0G 19:20, 28. Mai 2006 (CEST)
"Siege" bedeutet nicht "Besetzung" sondern "Belagerung", warum diese falsche übersetzung?
Vielen Dank für das Schreiben dieses hervorragenden Artikels. Den hatte ich mir mal vorgenommen, bin aber nie dazugekommen. Den Titel finde ich o.k. Gruss Cooper 21:47, 28. Jul 2006 (CEST)
Danke, aber im Grunde handelt es sich nur um eine Uebersetzung des englischen Artikels, der wiederum wie ich herausgefunden habe fast 1:1 auf einem Artikel der BBC basiert. Inwieweit das meine Uebersetzung von wegen Urheberrechten o.ae. beeinflusst weiss ich nicht, vllt kann da jemand aushelfen. M9IN0G 06:28, 31. Jul 2006 (CEST)
Deine Wikifizierungen...
[Quelltext bearbeiten]...haben etliche Verlinkungen aufgehoben. Es ist sicher nicht meine Aufgabe, deinen Riesenedit, der im übrigen nicht nur wikify wear, sondern auch inhaltliche Veränderungen umfasste, im einzelnen hinterherzuwischen. Weenn du Veränderungen vornimmst, dann soltest du das sorgfältig tun. Ich könnte jetzt deinen Spruch, nö Komplettervert iss nicht, genauso zurückgeben... Wenn du an Textverbesserung interessiert bist, dann erkläre bitte dein Vorgehen sinnvolle Links aufzulösen. Ansonsten sind deine Bearbeitungen bestenfalls eine Verschlimmbesserung. --MARK 20:23, 27. Okt. 2008 (CET)
- Na, welche „sinnvollen“ Links meinst Du denn? Oder ist Deine Aktion doch nur als Trollerei aufzufassen? --Фантом 20:25, 27. Okt. 2008 (CET)
- Ehe du hier Vorwürfe machst die absurd sind, schaus dir selber an, Unternehmen nur ein Beispiel, Separatisten ist ja wohl eher ein Euphemismus in diesem Zusammenhang. Arbeite sauber, dann kriegen wir auch keine Probleme. A propos Trollerei, da Setzen überflüssiger QS-Steine kann man auch darunter subsummieren... (nicht signierter Beitrag von MARK (Diskussion | Beiträge) 20:33, 27. Okt. 2008)
- Erledigt. Zum Thema „Trollerei“ siehe hier. Tschüss. --Фантом 20:37, 27. Okt. 2008 (CET)
- Sehr erfrischender Diskussionstil, aber wer lesen kann..., dort steht nirgens wurde gesperrt für Trollerei. Wenn du offensichtlich nicht gewillt bist, dich zur Sache zu äußern, räume ich dir dieses Mal noch nach, beim nächsten Mal bei gleichen Verhalten nicht mehr. --MARK 20:55, 27. Okt. 2008 (CET)
- Wenn ich mir überlege, dass Du vorhin einen Komplettrevert vollzogen hast und mir nun Deine marginalen Änderungen von meiner überarbeiteten Version anschaue, kommt doch glatt die Vermutung auf, dass Du hier nur auf der Suche nach Streit („Trollerei“) bist. Und ja, ich gebe Dir Recht, mit so einem Verhalten landet man meistens bei der VM. Schönen Abend noch. --Фантом 21:10, 27. Okt. 2008 (CET)
- Und, was wäre jetzt so schwer gewesen, das selber in Ordnung zu bringen, immerhin hast dus ja produziert? Aber schön, das wir drüber gesprochen haben.--MARK 13:09, 28. Okt. 2008 (CET)
- Keine Ahnung, was an meiner Bearbeitung „falsch“ und nach Deinem Edit „besser“ oder „in Ordnung“ sein soll. Und in diesem grandiosen Beitrag steht nichts, was auf Deine Änderungen hindeuten könnte – aber Hauptsache mal komplettrevertieren. Dazu noch Deine lächerlichen Versuche mich einzuschüchtern. Aber doch, schön, dass wir mal drüber gesprochen haben. --Фантом 15:56, 28. Okt. 2008 (CET)
- Und, was wäre jetzt so schwer gewesen, das selber in Ordnung zu bringen, immerhin hast dus ja produziert? Aber schön, das wir drüber gesprochen haben.--MARK 13:09, 28. Okt. 2008 (CET)
- Wenn ich mir überlege, dass Du vorhin einen Komplettrevert vollzogen hast und mir nun Deine marginalen Änderungen von meiner überarbeiteten Version anschaue, kommt doch glatt die Vermutung auf, dass Du hier nur auf der Suche nach Streit („Trollerei“) bist. Und ja, ich gebe Dir Recht, mit so einem Verhalten landet man meistens bei der VM. Schönen Abend noch. --Фантом 21:10, 27. Okt. 2008 (CET)
- Sehr erfrischender Diskussionstil, aber wer lesen kann..., dort steht nirgens wurde gesperrt für Trollerei. Wenn du offensichtlich nicht gewillt bist, dich zur Sache zu äußern, räume ich dir dieses Mal noch nach, beim nächsten Mal bei gleichen Verhalten nicht mehr. --MARK 20:55, 27. Okt. 2008 (CET)
- Erledigt. Zum Thema „Trollerei“ siehe hier. Tschüss. --Фантом 20:37, 27. Okt. 2008 (CET)
- Ehe du hier Vorwürfe machst die absurd sind, schaus dir selber an, Unternehmen nur ein Beispiel, Separatisten ist ja wohl eher ein Euphemismus in diesem Zusammenhang. Arbeite sauber, dann kriegen wir auch keine Probleme. A propos Trollerei, da Setzen überflüssiger QS-Steine kann man auch darunter subsummieren... (nicht signierter Beitrag von MARK (Diskussion | Beiträge) 20:33, 27. Okt. 2008)
Wenn du das so siehst, dass ich versucht habe sich einzuschüchtern, dann haben wir uns gänzlich mißverstanden. Um die Sache hier mal mit dem Versuch der Einvernehmlichkeit abzuschliessen: Es ist immer gut, genau zu schauen, was man verändert, beim edit, wie beim revert. Das gilt für uns beide. ;-) --MARK 16:02, 28. Okt. 2008 (CET)
- Ich habe nichts gegen Deine Edits, ich habe nur was gegen sinnlose Komplettreverts, die einem die ganze Arbeit kaputtmachen. Ich denke, so können wir verbleiben. --Фантом 16:11, 28. Okt. 2008 (CET)
Im SAS-Artikel werden andere Daten genannt. Bitte überprüfen.--80.157.129.13 16:26, 17. Feb. 2009 (CET)
Stick to german please
[Quelltext bearbeiten]Was genau soll der folgende Satz sagen? :
Während sie in Position gingen, wurde die Anflughöhe auf den London Heathrow Airport gesenkt, um durch den Lärm ihre Bewegungen zu decken und in einer Nachbarstraße wurde lautstark angefangen, diese aufzureißen.
- Wessen Anflughöhe wurde auf was gesenkt?
- Was wurde in der Nachbarstraße aufgerissen?
Mit viel Wohlwollen vermute ich, dass gemeint ist, dass die Spezialkräfte mit Hubschraubern eingeflogen wurden und der Fluglärm des nahegelegenen Flugplatzes London Heathrow gezielt erhöht und zur akustischen Deckung der Operation genutzt wurde. Was in der Nachbarstraße aufgerissen wurde, bleibt vollkommen unklar.
Was bedeutet dieser Satz? --Gunter 22:42, 1. Mär. 2010 (CET)
- Also man kann sich auch dämlich anstellen....Es wurde die Anflughöhe von landenen Flugzeugen gesenkt. Was sonst hat denn noch eine "Anflughöhe" über einem Flughafen??? Und "eine Straße aufreißen" ist eigentlich eine gängige Formulierung und bedeutet genau das, was es eben bedeutet. Die Straße/der Asphalt wurde per Bagger/Säge/Presslufthammer aufgerissen und zwar um viel Krach zu machen. Gab-- 80.143.87.44 12:17, 12. Apr. 2010 (CEST)
SAS-Kommandeur und sein Sohn
[Quelltext bearbeiten]Der Leiter des SAS-Teams während der Geiselnahme, John McAleese, hatte einen Sohn, der ebenfalls der British Army beitrat und im August 2009 in Afghanistan beim Versuch einem Kameraden das Leben zu retten, zu Tode kam.--62.47.167.81 22:22, 1. Mär. 2011 (CET)
Strafprozess
[Quelltext bearbeiten]Zu wie vielen Jahren wurden die Täter verurteilt, welche die unbewaffneten Geiselnehmer töteten? (nicht signierter Beitrag von 188.101.84.13 (Diskussion) 11:29, 30. Apr. 2020 (CEST))
- Zu genau 0 (in Worten: Null) Jahren. - Siehe Text des Artikels. - Grüße, CJB --2A02:2455:CDD:9500:9F8:492F:660E:98C4 10:27, 16. Mai 2020 (CEST)
Trivia: Verarbeitung im Spielfilm und Computerspielen
[Quelltext bearbeiten]Der Spielfilm Das Kommando/Who dares wins von 1982 spielt auf den SAS-Einsatz an. In der ersten Version des Computerspiels Rainbow Six ist die erste Mission ganz deutlich eine Interpretation von Operation Nimrod. In Rainbow Six Siege gibt es eine vergleichbare Mission. Würde ich alles ergänzen, leider fehlen mir die Belege über die jeweiligen Zusammenhänge. --Mramius (Diskussion) 22:01, 30. Apr. 2020 (CEST)