Diskussion:Germanische Leibwache

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von 2A02:8109:B2C0:2B60:3999:CA17:29F8:8372
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Leibwache oder Leibgarde? Die Leibgarde ist nicht mit einer Leibwache zu verwechseln, die auch aus einer privaten Einzelperson bestehen kann. Spätestens ab Augustus handelte es sich um eine Leibgarde, nicht mehr um Leibwachen. Selbstverständlich ist eine germanische Garde UND eine persönliche germanische Leibwache denkbar, sogar wahrscheinlich, viele wohlhabende Römer bevorzugten eine germanische Leibwache. Aber in diesem Artikel wird die GARDE des Kaisers behandelt und sollte auch so heißen. -- 91.66.12.158 03:00, 25. Sep. 2013 (CEST)Beantworten

Warum? Das Wort Garde leitet sich aus Wache her. Daher ist ein Bodyguard das gleiche wie ein Leibwächter. Im Deutschen wird es allerdings gerne unterschieden. Und eine Garde kann nicht aus einer Person bestehen?! Warum nicht? Ein-mann-Garde halt. Nur zum Verständnis, eine Leibwache ist eine Schutztruppe eines Herrn. Wenn der sich jetzt ganz viele davon leisten kann, wie z. B. ein Kaiser, dann kann diese Wache auch andere Aufgaben wahrnehmen und als ELite in Schlachten mitwirken. Daher im deutschen die Differenzierung einer Garde zur Wache. Dennoch ist es etmyologisch oder so, das gleiche. Im englischen gibts dafür z. B. nur ein Wort: Guards. Im Deutschen unterscheidet man nun zwischen dem alten und dem neuen Wort aufgrund der unterschiedlichen SPrachentwicklung mit Lautverschiebungen von germanischen Sprachen.

Wortlexikon: Garde Leibwache, Elitetruppe ♦ frz. garde „Wache“, zu frz. garder „schützen, bewachen, erhalten“, altfrz. auch „beobachten“, aus fränk. *wardôn „bewachen, beobachten“, zu germ. *warda „Wache, Warte“ 2A02:8109:B2C0:2B60:3999:CA17:29F8:8372 01:44, 7. Feb. 2017 (CET)Beantworten