Diskussion:Geschichte meines Lebens (Giacomo Casanova)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von Rilegator in Abschnitt unklar
Zur Navigation springen Zur Suche springen

unklar

[Quelltext bearbeiten]

Als Reaktion auf einen Raubdruck in französischer Sprache brachte Brockhaus eine eigene französische Auflage heraus. Der Übersetzer schickte vier Kapitel des Manuskripts nicht an den Verlag zurück. Das Material ging verloren.[9]

Das Originalmanuskript wurde im Verlagshaus in Leipzig bis 1943 aufbewahrt und überstand anschließend die Luftangriffe der Alliierten auf Leipzig in einem Luftschutzbunker. Nach 1945 und der Verlegung des Verlagssitzes nach Wiesbaden lagerte das Werk dort in einem Tresor der Deutschen Bank.[9]

Bis in die 1950er Jahre verweigerte der Brockhaus-Verlag den Zugang und die Einsicht in das Originalmanuskript. Erst im Jahr 1960 führte eine Zusammenarbeit zwischen Brockhaus und dem französischen Verlag Editions Plon zur ersten vollständigen und authentischen Ausgabe des Textes.

Im Artikeltext heißt es einerseits, dass in oder nach 1960 zu einer vollständigen...Ausgabe des Textes kam, während gleichzeitig gesagt wird, dass vier Kapitel des Manuskripts verloren gingen. Was stimmt denn nun ? Rainer E. (Diskussion) 13:11, 8. Nov. 2015 (CET)Beantworten

Wie im Artikel beschrieben: […] Der Inhalt der vier verlorenen Kapitel wurde aus der Laforgue-Version ergänzt. […] --Rilegator (Diskussion) 16:54, 10. Nov. 2015 (CET)Beantworten