Diskussion:Gespräche des Konfuzius
Analekte - Lun Yü
[Quelltext bearbeiten]Ich sehe für diesen Artikel erheblichen Überarbeitungsbedarf. Die Behauptung, Zheng Xuan habe das Lun Yu verfasst ist nicht gesichert und wird in der Literatur m.W. auch gar nicht behauptet, auch nicht im Wki-Eintrag über ihn.
Der Absatz über die Authentizität sollte komplett neu verfasst werden. Die Angabe, die erste Ausgabe des Lun Yu sei 600 Jahre nach Konfuzius erschienen, ist falsch. Vermutlich hat sich der Autor hier verrechnet: 150 VOR Christi ist richtig statt NACH Christi, so dass man hier auf eine Differenz von ca. 300 Jahren kommt! . Es scheint, dass der Verfasser sich sehr einseitig auf Richard Wilhelm bezieht. Ich empfehle dagegen die Doktorarbeit von Christiane Haupt und andere Quellen. (nicht signierter Beitrag von NikolausEb (Diskussion | Beiträge) 14:32, 9. Okt. 2012 (CEST))
Im Wahrig, Deutsches Wörterbuch, heißt es Analakta bzw. Analekten! Bei Waley Analects! Der Titel müßte auf jeden Fall korrigiert werden. Besser nach Gespräche des Konfuzius oder Lunyu! Gruß --Reiner Stoppok 22:25, 7. Jun 2006 (CEST)
Richtig! Es ist ein Pluralwort. Siehe auch meinen Eintrag zu Analekte(auch falscher Titel). Keine Ahnung, wie Titel ändern geht. Aber das ist wichtig!
- Done, von Lunyu gab es schon einen REDIRECT...keine Ahnung warum das Lemma nicht so heißt, ist wohl historisch begründet. -- Shl 06:25, 9. Okt. 2006 (CEST)
An den Author dieser Seite: Ich würde vorschlagen den Namen des Artikels in "Gespräche des Konfuzius" oder "Lun Yü" o.Ä. zu ändern, da man auf der suche nach den Lun Yü von "Analekte des Konfuzius" leicht abgeschreckt/verwirrt werden könnte (ist mir so gegangen :) )
- Moin, zunächst einmal, die Autoren und Autorinnen der Seite sind "wir alle", also auch Du. Trotzdem möchte ich Dich bitten, die Seite nicht nach Lun Yü zu verschieben, denn das wäre auch nicht korrekt, da Lun Yu eigentlich richtig wäre. Aber was hälst Du von dem Vorschlag den Titel in "Analekte des Konfuzius (Lun Yu)" umzuwandeln ? Wobei ich sagen muß, dass mir der derzeitige Titel mehr zusagt, da die meisten Leute sowieso nach Konfuzius suchen (nehm ich jetzt einfach mal so an ;-) ) und wenn dies nicht der Fall sein sollte, Lunyu zur gewünschten Seite führt -- Chongmyong 10:54, 3. Dez 2005 (CET)
- Servus! Ich denke du hast recht, da man ja ohnehin weitergeleitet wird (hab ich gestern nicht bedacht :) ) - Zum Artikel: Ist der Staat Qi mein Tsi nur anders geschrieben oder ein ganz anderer? Im genannten Buch stammt das Fragment nämlich aus Tsi - lg ThanadoS
- Tsi sollte Qi (齊) sein (--> Zeit der Streitenden Reiche), R.W. hat eine Umschrift benutzt, die der im Rüdenberg/Stange verwendeten ähnelt; in der Wikipedia versuchen wir, Pinyin zu benutzen. Sollte Dich aber nicht davon abhalten, Artikel zu schreiben, es gibt genügend Pinyin-Kundige, die die Umschrift korrigieren werden. Gruß -- Chongmyong 20:20, 3. Dez 2005 (CET)
- Es hält mich sicher nicht davon ab, hab mich aber schon immer gewundert wieso es für chinesische Worte soviele verschiedene Schreibweisen gibt. Danke für die Info,
Eine Frage bleibt noch; da ich recht neu bei Wikipedia bin... wie kann man einen Suchbegriff mit einem Artikel verlinken? Es geht in diesem Fall darum, dass dieser Artikel auch unter "Lun Yu" und nicht nur "Lunyu" gefunden wird. -lg ThanadoS
Spricht etwas gegen „Gespräche des Konfuzius“? --Gregor Kneussel 07:18, 17. Mär. 2010 (CET)
- Nein. --Reiner Stoppok 18:16, 4. Jun. 2011 (CEST)
- Als Lemma sind „Gespräche des Konfuzius“ wohl sinnvoll, da seit R. Wilhelm im Deutschen etabliert. Die Erklärung des Begriffs Lunyu war hier bislang aber falsch: Aus der chinesischen Tradition (Hanshu, Kapitel Yiwenzhi) geht hervor, dass das "lun" in Lunyu die Bedeutung "lunzuan" hat (also etwa: sammeln, kompilieren), weshalb es auch im 2. Ton gesprochen wird (nicht wie bei lun "diskutieren" im 4. Ton). Darauf weist übrigens auch der Begriff "Analekten" hin. - Im Übrigen ist der erhebliche Überarbeitungsbedarf, der hier schon vor einigen Jahren angemerkt wurde, weiterhin vorhanden. Man kann aktuell nur davor warnen, sich z. B. bei der Entstehungsgeschichte des Lunyu an diesem Artikel zu orientieren.--Giannozzo (Diskussion) 16:01, 21. Jul. 2016 (CEST)
Titel des Werks in Pinyin
[Quelltext bearbeiten]Im Wörterbuch wird dieses Werk in Pinyin wie folgt geschrieben: Lúnyǔ. Auf der Webseite werden beide Silben jedoch immer getrennt geschrieben: Lun Yu, obwohl doch offiziell Hanyu Pinyin als Umschrift für chinesische Namen verwendet werden soll. Gibt es dafür einen Grund oder ist es in Ordnung das Pinyin zu ändern? Horo 16:15, 11. Apr. 2008 (CEST)--