Diskussion:Ginnungagap
Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von 80.171.55.133 in Abschnitt Übersetzung
Die Nordische Mythologie wird doch hoffentlich nicht jetzt in Mini-Artikeln einzeilig zu Hunderten in die Wikipedia gestreut fragt sich --Cornischong 02:42, 12. Mai 2004 (CEST)
Übersetzung
[Quelltext bearbeiten]Ist "svalar unnir" nicht richtigerweise mit kalten Wellen zu übersetzen? "svalar" entspricht kalt/kühl, von der korrekten Übersetzung wurde hier jedoch durch Simrock (und anderen?) Abstand genommen um den Stabreim mit S zu erhalten. Dennoch ist das relativ weit von der korrekten Übersetzung entfernt. --- - jskvbinmv 20:22, 30. Jun. 2011 (CEST)
"Ginnungagap das griechische Chaos und das jüdische Tohuwabohu." - und m.e. dem chinesischem yin. grüsse, goldmund (nicht signierter Beitrag von 80.171.55.133 (Diskussion) 09:46, 16. Sep. 2011 (CEST))