Diskussion:Grand-Place/Grote Markt
Rathaus
[Quelltext bearbeiten]Ich hab gehört, dass sich der Architekt des Rathauses vom Turm gestürzt hat, da er gemerkt hatte, dass dieser nicht in der Mitte stand.--EaPoe 18:37, 7. Feb. 2007 (CET)
- Ist eine nette Anekdote, die Fakten sind aber: Erst wurde ein Flügel gebaut mit dem Belfried als Eckturm, dann erst der zweite Flügel angebaut. Deshalb ist der Turm nicht zentral. Steht ja auch so im Text. Ein Architekt, der erst vor dem vollendeten Gebäude bemerkt hätte, daß es nicht symmetrisch ist, hätte so ein Haus auch wohl schwerlich planen können. Stullkowski 19:24, 7. Feb. 2007 (CET)
Das "Problem" um das sich die Legende rankt hat auch nichts damit zu tun, dass der Turm nicht in der Mitte steht oder der rechte Flügel kürzer ist, sondern damit, dass der rechte Flügel in sich selbst nicht symetrisch korrekt gebaut ist - und auch der Turm als solcher im unteren Bereich Fehler aufweist. Das hat zur Folge - und es ist schade dass hier kein Photo steht dass genau dies deutlich macht - dass a) die Fenster ganz links am rechten Flügel stellenweise nur halb! vorhanden sind und teilweise von Ausbuchtungen des Turms verdeckt werden (aber zu allem Übel zudem nicht alle in allen Etagen, was die Asymetrie noch deutlicher macht) und das b) das Eingangsportal unten im Belfried ebenfalls nicht zentriert in diesem steht sondern deutlich nach rechts verschoben ist und die Ausschmückungen oberhalb des Portals ebenfalls völlig asymetrisch sind. Wenn man direkt davor steht sieht man das alles sehr deutlich. Um den "Fehler" zu kaschieren wird das Rathaus auf Photos fast immer schräg von der linken Seite aus photographiert, wenn man googelt findet kaum Frontalaufnahmen oder Schrägaufnahmen von rechts. --87.78.215.20 12:05, 4. Mär. 2010 (CET)
Lemma
[Quelltext bearbeiten]Brüssel ist offiziell zweisprachig. Gerade im Zentrum ist das Französisch mit ca. 80% gegenüber dem Flämisch klar dominierent. Das Lemma sollte daher Grand’ Place heißen. Ein kleiner Beitrag zum Sprachenstreit (das Lieblingsthema von Flamen und Wallonen), den ich über ein Jahr täglich erleben durfte. --Kuebi 13:43, 17. Mär. 2008 (CET)
- ich bin da ja aufgewachsen. Die französischsprachige Benennung Grand-Place ist diejnige die ich viel häufiger gehört habe. in der comune dort spricht man mehr französisch als flämisch. ich würde daher den französischen begriff zusätzlich hierher direkten. einen streit um die benennung wäre hier aber unnötig. Redecke 15:57, 17. Mär. 2008 (CET)
- Der französische Begriff ist bereits per Redirect auf Grote Markt (Brüssel) gelegt. Auch alle anderen internationalen WPs (mit Ausnahme der NL:WP) heißt das Lemma Grand´Place .... --Kuebi 17:48, 17. Mär. 2008 (CET)
- Und es heißt doch wohl "Grand-Place" und nicht "Grand´ Place" - oder? Zumindest die Académie Francaise sagt, dass Zusammensetzungen "grand"+weibl.Substantiv wie grand-mère geschreiben werden. Christoph Scholz 20:04, 16. Apr. 2008 (CEST)
- Also, jetzt habe ich mal auf die offizielle(!!) Website des Brüsseler Tourismusbüros geschaut ( [1] ), und da steht der Platz als "Grand-Place" und die Stadt als "Brüssel". Christoph Scholz 20:09, 16. Apr. 2008 (CEST)
- Grand-Place ist seit 2006 [2] als Redirect auf die Seite verlinkt. --Kuebi 22:18, 16. Apr. 2008 (CEST)
- jaja, das habe ich schon kapiert. Aber sollte nicht die in der jeweiligen Sprache (hier: deutsch) häufigste Bezeichnung das Lemma sein und die selteneren Bezeichnungen den Redirect haben?? Christoph Scholz 16:42, 21. Apr. 2008 (CEST)
- Ja, der Meinung bin ich auch. --Kuebi 21:32, 21. Apr. 2008 (CEST)
So wie es bisher mit Grand-Place/Grote Markt gelöst ist, finde ich es sehr unbefriedigend. Nicht nur wegen des "/" im Titel, sondern auch dass mehrere Synonyme bzw. Sprachvarianten im Lemma festgehalten sind. Besser fände ich Grand-Place mit einem Redirekt von Grote Markt auf den Artikel. In der Einleitung "Grand-Place (frz. für ‚Großer Platz‘) bzw. Grote Markt (ndl. für ‚Großer Markt‘) ..." wird ja schon klargestellt, dass es sich um gleichwertige Bezeichnungen handelt. Wie oben schon dargestellt, ist in Brüssel selbst die französische Variante die gebräuchlichere. Gegebenenfalls sollte das Lemma auch "Grand-Place (Brüssel)" heissen, da es in anderen französischen Städten auch große Plätze gibt. --Gunnar (Diskussion) 17:21, 19. Jan. 2019 (CET)
- Das "/" wird in einem vergleichbaren Fall verwendet: Biel/Bienne --sol1 (Diskussion) 19:38, 3. Feb. 2024 (CET)
- Ich halte auch dieses Beispiel für kein gutes Vorbild. Es gibt sicherlich viele Stadtnamen die in bilingual geprägten Regionen verschiedene Namen haben, vgl. Straßburg vs. Straßbourg oder Breslau vs. Wroclaw oder Genève vs. Genf. Üblicherweise wird in so einem Fall die dominante Form als Lemma genommen und die andere dann in der Einleitung als Synonym aufgeführt. Ein Lemma sollte genau einen Begriff umfassen und nicht mehrere Varianten nebenher aufführen. --Gunnar (Diskussion) 12:55, 4. Feb. 2024 (CET)
- Das magst du nicht gut finden, ehrlich gesagt gefällt es mir auch nicht, aber so ist das wirklich auch in Brüssel alltäglich zu sehen und zu lesen, dass beide Namen hintereinander genannt werden. Also ist hier die Wikipedia, auch wenn es nicht "schön" aussieht; ein genaues Abbild der Realität. Salut/Groetjes, --Goris (Diskussion) 12:29, 7. Feb. 2024 (CET)
- Ich halte auch dieses Beispiel für kein gutes Vorbild. Es gibt sicherlich viele Stadtnamen die in bilingual geprägten Regionen verschiedene Namen haben, vgl. Straßburg vs. Straßbourg oder Breslau vs. Wroclaw oder Genève vs. Genf. Üblicherweise wird in so einem Fall die dominante Form als Lemma genommen und die andere dann in der Einleitung als Synonym aufgeführt. Ein Lemma sollte genau einen Begriff umfassen und nicht mehrere Varianten nebenher aufführen. --Gunnar (Diskussion) 12:55, 4. Feb. 2024 (CET)
Bildunterschriften
[Quelltext bearbeiten]Bei den Bildunterschriften scheinen sich leicht Fehler einzuschleichen, weil auch die Fotographen wohl beim Hochladen das Bild falsch bezeichnen. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:La_Chaloupe_d_Or_2_Brussel.jpg Das stückweise Panorama ist korrekt, aber auch https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Bruxelles_Grande-Place.jpg war nicht das Biermuseum, sondern liegt auf der anderen Seite https://chaloupedor.be/en und ist ein Restaurant. --Gunnar (Diskussion) 17:54, 19. Jan. 2019 (CET)
Bierfestival
[Quelltext bearbeiten]Hallo, ich habe nun zum zweiten mal den Abschnitt zum Bierfestival rausgenommen. Der Link zum [3] ist doch eindeutig: Die "locatie" ist angegeben, die Fotos zeigen das auch. Das Festival fand bei "Thurn&Taxis" statt, nicht auf dem Grand-Place - und fällt dieses Jahr leider aus :-( Ich verstehe aber nicht, wie du darauf kommst, das wieder einzustellen?? Grüße, --Goris (Diskussion) 20:33, 16. Apr. 2020 (CEST)
Grammatik
[Quelltext bearbeiten]Hi! Weiß jemand zu berichten, wie es zu dem seltsamen französischen Namen kam? « La place » im Französischen ist ja feminin, der große Platz heißt also « la grande place » – mit –e. Ist das fehlende e beim Attribut einfach verschliffen? Hat das was mit belgischem Französisch zu tun? Beste Grüße —[ˈjøːˌmaˑ] 06:42, 16. Dez. 2024 (CET)