Diskussion:Grete Reiner
Auschwitz
[Quelltext bearbeiten]steht hier (seit 2009): und von hier am 6. September 1943 nach Auschwitz. Falls sie der Misshandlung nicht schon früher zum Opfer gefallen war, wurde Grete Reiner mit den übrigen Menschen aus dem Transport in der Nacht vom 8. auf den 9. März 1944 vergast. Der hier geschilderte zeitliche Ablauf ist unwahrscheinlich: Der Transport vom 6. September 1943 wurde nicht sechs Monate später als geschlossene Gruppe ermordet. --Goesseln (Diskussion) 23:06, 16. Aug. 2016 (CEST)
- Der tschechische Parallelartikel gibt hierzu genauere Informationen, aber das Rätsel bleibt. -- El Yudkin (Diskussion) 17:25, 9. Mär. 2021 (CET)
der tschechische Artikel untermauert dies mit der Quelle https://www.holocaust.cz/zdroje/odborne-a-dalsi-texty/vybrane-texty-ze-sborniku-terezinsky-rodinny-tabor-v-osvetimi-birkenau/kalendarium-terezinskeho-rodinneho-tabora-v-birkenau-1943---1944/ ; dort steht über das Familienlager (rodinný tábor) [in Ausschwitz-Birkenau] und die Gefangenen vom Septembertransport (vězňové zářijových transportů) dort zum März 1944 folgendes:
7. března byli vězňové zářijových transportů po ranním apelu soustředěni ve vyklizených blocích v levé části tábora a po večerním apelu převezeni do sousedního karanténního tábora (BIIa) s tím, že odtud odjedou do Heydebrecku na práci. Nemocní vězňové ležící v nemocničním revíru zůstali na svém místě.
8. března byl o půl osmé večer vyhlášen zákaz vycházení v karanténním i rodinném táboře. Nastoupil silný útvar SS se psy a početné komando německých a polských kápů. Přijela velká kolona nákladních aut. Blok po bloku začalo vyhánění vězňů k připraveným nákladním vozům...
8. března sepsal Otto Wolken, lékař v karanténním táboře, své svědectví o posledních hodinách života lidí ze zářijových transportů. V karanténním táboře proběhl den jako každý jiný. Pouze asi 40 - 50 lidí, lékaři, zdravotní personál, několik dalších jednotlivců a dvojčata byli vráceni do rodinného tábora.
V noci z 8. na 9. března v plynových komorách krematoria II a III bylo zavražděno 3 792 terezínských vězňů. S nimi byly zavražděny zbývající z 256 dětí, které byly z Terezína zavlečeny do Osvětimi v září 1943. Byla to největší hromadná poprava československých občanů spáchaná za celých šest let německé okupace.
d.h. das hat wieder weitere Quellen u.A. ein Zeugnis von Otto Wolken, dem Arzt vom Karantänelager, über die letzten Stunden vom Leben der Leute vom Septembertransport, nur 40-50 Leute sind zum Familienlager zurückgekehrt...
Geburtstag
[Quelltext bearbeiten]der englische und tschechische Artikel verweisen auf folgenden Eintrag im Geburtsregister, nachdem sie als Margarette Stein schon am 20. November 1885 geboren ist:
http://www.badatelna.eu/fond/1073/reprodukce/?zaznamId=3323&reproId=140497
Es wäre interessant, wenn überall ein anderes Datum genannt wird, was die angegebene Quellen in der Bibliographia Judaica, in der Biographia Judaica Bohemiae, im Lexikon sudetendeutscher Schriftsteller sind...--Aferghes (Diskussion) 05:31, 2. Mai 2021 (CEST)
Deutsche
[Quelltext bearbeiten]Wieso wird sie hier als Deutsche bezeichnet? Hatte sie die deutsche Staatsangehörigkeit? Oder ist damit etwas anderes gemeint? --Goesseln (Diskussion) 18:22, 4. Nov. 2021 (CET)
- @Goesseln, gute Frage. Manchmal steht bei Personen aus dieser Zeit „deutschböhmisch“, passt das hier? --ChickSR (Diskussion) 11:55, 28. Feb. 2024 (CET)
- Man könnte es analog zu Max Brod machen („war ein deutschsprachiger Schriftsteller, Theater- und Musikkritiker mit österreichischer, tschechoslowakischer und israelischer Staatsbürgerschaft.“) --ChickSR (Diskussion) 12:17, 11. Mär. 2024 (CET)
- Nachdem in der Einleitung kürzlich "deutsche" entfernt und dann wieder ergänzt wurde (hab ich bis zur Klärung zurückgesetzt) bitte um Wiederaufnahme des Themas. Das ist nicht wirklich geklärt. Ich selbst bin da unsicher und kann nichts dazu beitragen. In den Kats steht halt nur Tschechoslowake. Bitte um Meinungen!--Nadi (Diskussion) 23:35, 31. Jul. 2024 (CEST)
- Sie ist deutsch- und tschechischsprachig aufgewachsen (wie damals in Prag oft üblich), war jüdisch, wurde in Böhmen mit österreichischer Staatsbürgerschaft geboren. Nach 1918 hatte sie die tschechoslowakische Staatsbürgerschaft. Wieso soll man bei dieser komplexen Situation daraus "deutsch" machen. Ich finde da ist es am besten eine Zuordnung wegzulassen, so wie es z.B. im Artikel von Franz Kafka auch gemacht wurde. --Stefan.lefnaer (Diskussion) 17:19, 5. Aug. 2024 (CEST)
- Nachdem in der Einleitung kürzlich "deutsche" entfernt und dann wieder ergänzt wurde (hab ich bis zur Klärung zurückgesetzt) bitte um Wiederaufnahme des Themas. Das ist nicht wirklich geklärt. Ich selbst bin da unsicher und kann nichts dazu beitragen. In den Kats steht halt nur Tschechoslowake. Bitte um Meinungen!--Nadi (Diskussion) 23:35, 31. Jul. 2024 (CEST)
- Man könnte es analog zu Max Brod machen („war ein deutschsprachiger Schriftsteller, Theater- und Musikkritiker mit österreichischer, tschechoslowakischer und israelischer Staatsbürgerschaft.“) --ChickSR (Diskussion) 12:17, 11. Mär. 2024 (CET)
Geburtsname
[Quelltext bearbeiten]In der tschechischen WP heißt sie "Margarette", mit Verweis auf diese Quelle: [1]. Kann jemand sagen, ob das da wirklich steht, oder nicht doch Margarethe? 2. Zeile. --ChickSR (Diskussion) 20:22, 28. Feb. 2024 (CET)
- Es sieht zumindest wie Margarette aus. Allerdings: wenn der Beamte schnell geschrieben hat kann es sein, dass der Bogen beim h flach ausfällt bzw. nicht sichtbar ist, jedenfalls hat er den Strich beim t kräftig mit Schwung überzogen (das ist bei anderen Namen weiter unten auch so: Bertha und Martha). In unserem Artikel kommt die Namensvariante Margaretta vor, Margarette jedoch nicht. --Nadi (Diskussion) 23:20, 2. Mär. 2024 (CET)
- @Nadi2018, so in Ordnung? Hast du eine Meinung zum obigen Abschnitt? Deutsch? Deutschböhmisch? --ChickSR (Diskussion) 12:11, 11. Mär. 2024 (CET)
- Gut so. Zum obigen Abschnitt weiss ich leider auch nichts genaues. Wozu gehörte Prag zur Zeit ihrer Geburt? Bei den Kats steht Tschechoslowake - das stimmt aber so aus meiner Sicht nicht, wenn Prag damals zu Österreich-Ungarn k. u. k. Monarchie gehörte (wie ja in der Einleitung als Ergänzung). Die Familie war deutschsprachig. Ich hab noch ein paar Kleinigkeiten zur Familie ergänzt, soweit ich das mit Maschinen-Übersetzer verantworten kann. Der Artikel müsste sowieso noch ausgebaut werden (Schulbildung etc.), aber da sind Sprachkenntnisse nötig... Viele Grüße --Nadi (Diskussion) 22:03, 11. Mär. 2024 (CET)
- Wenn man nach 1918 als Deutscher dort lebte, hatte man die tschechoslowakische Staatsbürgerschaft. --ChickSR (Diskussion) 00:03, 12. Mär. 2024 (CET)
- Ja, aber es ist ist aber grundsätzlich wohl auch zu beachten, als welcher Staatsbürger man geboren wurde. Dann zum Beispiel deutsch-xy Autorin... --Nadi (Diskussion) 10:50, 13. Mär. 2024 (CET)
- Das ist durch Person (Cisleithanien) abgedeckt. --ChickSR (Diskussion) 08:31, 14. Mär. 2024 (CET)
- Wenn man nach 1918 als Deutscher dort lebte, hatte man die tschechoslowakische Staatsbürgerschaft. --ChickSR (Diskussion) 00:03, 12. Mär. 2024 (CET)
- Gut so. Zum obigen Abschnitt weiss ich leider auch nichts genaues. Wozu gehörte Prag zur Zeit ihrer Geburt? Bei den Kats steht Tschechoslowake - das stimmt aber so aus meiner Sicht nicht, wenn Prag damals zu Österreich-Ungarn k. u. k. Monarchie gehörte (wie ja in der Einleitung als Ergänzung). Die Familie war deutschsprachig. Ich hab noch ein paar Kleinigkeiten zur Familie ergänzt, soweit ich das mit Maschinen-Übersetzer verantworten kann. Der Artikel müsste sowieso noch ausgebaut werden (Schulbildung etc.), aber da sind Sprachkenntnisse nötig... Viele Grüße --Nadi (Diskussion) 22:03, 11. Mär. 2024 (CET)
- @Nadi2018, so in Ordnung? Hast du eine Meinung zum obigen Abschnitt? Deutsch? Deutschböhmisch? --ChickSR (Diskussion) 12:11, 11. Mär. 2024 (CET)