Diskussion:Grisu, der kleine Drache

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Lob!

[Quelltext bearbeiten]

Super Artikel, vielen Dank! Maikel 14:57, 10. Sep. 2007 (CEST)Beantworten

35 mm = Super-8?

[Quelltext bearbeiten]

Dieses Zitat verstehe ich nicht so ganz: (Cartoni animati - italiano- FILMS SUPER 35 MM (= Super 8) COULEUR: DRAGHETTO (Grisu papa). Das scheint aus einer Liste abgeschrieben zu sein was in dieser Form hier keinen Sinn macht. Außerdem verstehe ich nicht wieso 35 mm (Kinofilm) mit Super-8 (kleinformatiger Amateurfilm) gleichgesetzt wird, das macht keinen Sinn. Maikel 15:08, 10. Sep. 2007 (CEST)Beantworten

Das müsste man Benutzer:85.179.221.243 fragen, der hat's eingefügt (das Problem ist es, eine IP was fragen zu wollen...). 35mm-Film ist definitiv nicht "Super 8" (obwohl der zwischenzeitlich auch mal eine Kantenlänge von 3,6 mm hatte, aber selbst bei Kommafehler wäre das ja falsch). Möglicherweise war gemeint, dass die Filme von 35mm auf Super8 umkopiert wurden. Dazu müsste man mal ein Bild von der Filmkartonhülle sehen, aber... --W.W. 15:44, 10. Sep. 2007 (CEST)Beantworten
Danke für das feedback.
Hab's 'rausgenommen, die Daten waren einfach zu wirr. Maikel 16:31, 10. Sep. 2007 (CEST)Beantworten

Cedric & Rowena

[Quelltext bearbeiten]

Kann jemand etwas zu Lady Rowena und Sir Cedric schreiben, bitte? Maikel 11:35, 11. Sep. 2007 (CEST)Beantworten

Synchronsprecherin Lady Rowena

[Quelltext bearbeiten]

"Lady Rowena wurde von Dagmar Heller synchronisiert." <- Das ist nicht richtig. Lady Rowena wurde von Agi Prandhoff gesprochen. Als Beleg dürfte die Deutsche Synchronkartei ausreichen. Bitte ändern! (nicht signierter Beitrag von 178.5.211.78 (Diskussion) 13:31, 12. Jul 2012 (CEST))

DVDs in Deutschland

[Quelltext bearbeiten]

Wie man dem Angebot von Amazon deutlich entnehmen kann, sind mittlerweile 4 DVDs mit allen Folgen erschienen. Zudem 2008 auch eine DVD-Box mit allen Folgen auf 4 DVDs. Bis auf die DVD 1 sind alle noch bei Amazon erhältlich.

DVD 1: http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/B000X9WWTA/duckfilm-21 (bei Amazon vergriffen)

DVD 2: http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/B000X9WWTK/duckfilm-21

DVD 3: http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/B00140CA2Q/duckfilm-21

DVD 4: http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/B00140CA30/duckfilm-21

DVD-Box: http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/B000SQ5TJS/duckfilm-21

Ich habe den Text geändert, ohne auf Amazon direkt zu verweisen.

79.212.34.67 21:26, 8. Jan. 2011 (CET)Beantworten

Episodnezahl

[Quelltext bearbeiten]

28 Episoden ist falsch. Die Serie besteht aus 52 Episoden, wo von nur 28 in Deutschlan lizenziert wurden. Siehe u.A. https://www.antoniogenna.net/doppiaggio/anim/grisuildraghetto.htm und https://www.imdb.com/title/tt0313060/episodes?season=1&ref_=tt_eps_sn_1 --Natsu Dragoneel (Diskussion) 01:02, 6. Aug. 2019 (CEST)Beantworten

Nochmals genauer nachgeforscht. Es sind alle Episoden lizenziert wurden und auch ausgestrahlt wurden. Jedoch hat man die Episoden zusammengefasst. In Italien sind es 52 Folgen mit jeweils ca. 10 Minuten länge und hier sind es 28 Folgen mit jeweils 20 Minuten länge. Habe es entsprechend im Text abgeändert.--Natsu Dragoneel (Diskussion) 01:24, 6. Aug. 2019 (CEST)Beantworten

Original vs. deutscher TV Schnitt

[Quelltext bearbeiten]

Sind die italienischen Originalfolgen eigentlich erhältlich? Bei Grisu kommt der deutsche Schnitt, ausgehend von 520 Minuten Originalmaterial, auf 560 Minuten. Wenn das nicht einfach nur ein Rechenfehler ist, dann ist die gesamte deutsche Auflage 40 Minuten länger. Was eine gesonderte Erwähnung verdient, denn in den deutschen Doppelfolgen bildet nur eine kurze Sequenz aus altem Material, die sich allein nicht zu 40 Minuten summiert, die Überleitung zwischen zwei Episoden. Die brutalen Schnitt- und Synchronisationsmethoden der damaligen Zeit (wie auch bei "Die Zwei", "Captain Future", "Fünf Freunde (1978)") dürften also auch bei Grisu zum Einsatz gekommen sein. Zeitgeschichtlich ist es von Interesse zu dokumentieren, dass und wie fertige TV-Produktionen vor der Ausstrahlung überarbeitet wurden um der Programmplanung, aber auch inhaltlichen Ansprüchen, gerecht zu werden. -13:09, 22. Apr. 2022 (CEST) (unvollständig signierter Beitrag von 2003:CA:3F18:46E4:F59C:3DE8:9C45:F01C (Diskussion) )

„ideologiekritische Filmkritik bei F.LM – Texte zum Film“ gehört nicht auf Wikipedia

[Quelltext bearbeiten]

Das ist in den Weblinks im Artikel gelistet.

Hat jemand sich das mal durchgelesen? Erinnert extrem an die South-Park-Folge „The Tale Of Scrotie McBoogerballs“. Mit anderen Worten: Total überkandidelt wild irgendwelchen nichtvorhandenen Scheiß in eine Kinderserie rein„interpretiert“ den man unbedingt darin sehen will. Es könnte auch eine Parodie sein. 😆

Gibt es einen Grund, warum das hier verlinkt ist? Oder hat da nur so ein Rollkragenpollunderträger [sic] sich und seine Erhabenheit selbst verwirklicht? 🤣

109.42.176.189 01:36, 17. Jun. 2023 (CEST)Beantworten

Autor der Kritik ist der Medienwissenschaftler Stefan Höltgen. --Logo 09:30, 17. Jun. 2023 (CEST)Beantworten