Diskussion:Grover Krantz
Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von Ein Zar in Abschnitt Professor vs. Diss
Professor vs. Diss
[Quelltext bearbeiten]Nachfrage: Krantz wurde "1968 als Professor an die Washington State University berufen", bevor er 1971 an der U of M promovierte? Stimmt das? --Ein Zar 01:53, 8. Jun. 2011 (CEST)
- Im englischen Original: (...) acquiring a full-time teaching position at Washington State University, where he taught from 1968 until his retirement in 1998. Gruss, --Cú Faoil RM-RH 02:09, 8. Jun. 2011 (CEST)
- Es geht mir um den Teil "als Professor", warum machst du aus "full-time teaching position" => "als Professor"? Wenn er erst 1971 promoviert wurde, kann er 1968 doch maximal PhD candidate und teaching assistant gewesen sein. --Ein Zar 19:13, 20. Jun. 2011 (CEST)
- It's a wiki, wenn Dir eine bessere Übersetzung einfällt, mach nur. Gruss, --Cú Faoil RM-RH 19:24, 20. Jun. 2011 (CEST)
- Das hat nichts mit Übersetzungsvorlieben zu tun, sondern 1968 war er (vermutlich) noch kein Professor, das wäre ein sachlicher Fehler. Vorschlag, bereits im Artikel umgesetzt: Die beiden Wörter halt weglassen. --Ein Zar 19:42, 20. Jun. 2011 (CEST)
- It's a wiki, wenn Dir eine bessere Übersetzung einfällt, mach nur. Gruss, --Cú Faoil RM-RH 19:24, 20. Jun. 2011 (CEST)
- Es geht mir um den Teil "als Professor", warum machst du aus "full-time teaching position" => "als Professor"? Wenn er erst 1971 promoviert wurde, kann er 1968 doch maximal PhD candidate und teaching assistant gewesen sein. --Ein Zar 19:13, 20. Jun. 2011 (CEST)