Diskussion:Hayk
Aussprache
[Quelltext bearbeiten]Im einleitenden Text ist erwähnt, dass Hayk für den Patriachen anders ausgesprochen wird als Hayk für Armenien. Wie wäre es damit das armenische um eine IPA-Translation zu ergänzen. Das würde socher an dieser Stelle vielen helfen. --Birne1993 (Diskussion)
Bagdatti
[Quelltext bearbeiten]Der betreffende Bagdatti kann eigentlich nur Bagdati von Uišdiš sein, einem Gebiet am Urmiasee, das gewöhnlich als mannäisch gedeutet wird. Belege für eine Zuordnung zu Armenien (was wäre das zu dieser Zeit, Urartu?)? yak 13:43, 11. Jul. 2009 (CEST)
Defekter Weblink
[Quelltext bearbeiten]Der folgende Weblink wurde von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://rbedrosian.com/gc2.htm
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
- Problem mit Ressource (HTTP-Statuscode 403)
– GiftBot (Diskussion) 19:28, 9. Jan. 2016 (CET)
Quelle für zitierte Passage von Moses von Choren
[Quelltext bearbeiten]Hier wird meiner Meinung nach zumindest der Hinweis auf eine bestimmte Ausgabe benötigt. Die hier zitierte Passage finde ich so in keiner dt. Übersetzung. (Auch im englischen Wikipedia wird nur auf Moses von Choren: Die Geschichte Armeniens, I.10-12 verwiesen, der dort zitierte Wortlaut ist ebenfalls in keiner verfügbaren Ausgabe des Werks zu finden!) --Thorsten90 (Diskussion) 11:24, 23. Okt. 2022 (CEST)