Diskussion:Heilige-Familie-Kirche (Stettin)
Name
[Quelltext bearbeiten]"zur heiligen Familie" (Kościół św. „Andrzeja Boboli“ bitte klären!--Wheeke (Diskussion) 08:57, 22. Mär. 2013 (CET)
- deutsch Kirche Zur Heiligen Familie = polnisch Kościół Świętej Rodziny. (vgl. pl:Kościół Świętej Rodziny w Szczecinie) Gruß, Ulf-31 (Diskussion) 14:14, 22. Mär. 2013 (CET)
Problem translate.goo: Kirche der Heiligen Familie -> Fand ich etwas komisch, weshalb ich Kirche zur heiligen Familie wählte. Schlimmer finde ich allerdings: Heilige-Familie-Kirche - Aber ist mir egal. Mir kommt es auf das Gebäude und der Würdigung des Architekten an. Punkt 1 ist ja bereits korrigiert: Danke! Torstenww (Diskussion) 22:31, 22. Mär. 2013 (CET)
Beispiele zu Kirchen der "Heiligen Familie" (ohne "zur")
Pfarrkirche Heilige Familie im Berliner Ortsteil Prenzlauer Berg des Bezirks Pankow http://www.heiligefamilie-berlin.de/
Heilige-Familie-Kirche im Berliner Ortsteil Lichterfelde (unter http://www.heilige-familie-berlin.de/ "Kirche Heilige Familie" genannt)
Heilige Familie . Pfarrkirche in Stockum
Beispiele zu Kirchen der "Heiligen Familie" (mit "zur")
Kirche zur Heiligen Familie (Königsberg)
Kath. [Zur Heiligen Familie] Stuttgart-Rohr Dürrlewang (Unter http://www.heilige-familie.com/ "Kirche Zur Heiligen Familie" genannt)
Kirche zur Heiligen Familie, Bad Abbach
"Zur Hl. Familie", Rhede
Kath. Kirche "Zur Heiligen Familie" Hoyerswerda
Kirche Zur Heiligen Familie, Dormagen-Horrem
Beispiele zur ehemaligen Stettiner Kreuzkirchen:
Die private Stettin Touristik website in deutsch: http://nachstettin.com/tourismus/sehenswertes/475-hl-familie-kirche.html nennt sie "Hl. Familie Kirche"
wikimapia.org: [zur Heilige Familie (Stettin)]
Resume: Alle möglichen Varianten werden von den Kirchengemeinden genutzt. Ich glaube die Variante mit "zur" kann bleiben.