Diskussion:Hiratsuka Raichō
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Pinguin55 in Abschnitt Zeitschrift
Zuerst mein Dank an Benutzer:Andy king50 für die Erfüllung meines Artikelwunsches (als verspätetes Weihnachtsgeschenk sozusagen). 日本女子大学 als "die Japanische Frauenuniversität" zu übersetzen halte ich für etwas unglücklich, weil es in Japan doch mehrere Frauenuniversitäten gibt. Ich habe das geändert, bin aber damit auch nicht ganz zufrieden (siehe dazu auch Diskussion:Tokyo National University of Fine Arts and Music).--Peter 16:49, 4. Jan. 2007 (CET)
- Ja, das ist so ein Fall wie die Deutsche Bank, die auch nicht die einzige deutsche Bank ist. Uni-Namen muss man aber auch nicht unbedingt übersetzen, finde ich. --Phoqx (Diskussion) 19:48, 10. Feb. 2021 (CET)
Zeitschrift
[Quelltext bearbeiten]Im Artikel sind zwei Angaben zur Zeitschrift anscheinend nicht korrekt:
- Name: hier steht "Seitō-sha (Blaustrumpf-Gesellschaft)", aber das Magazin hieß wohl "Seitō (Blaustrumpf)", d.h. ohne "Gesellschaft", vgl. Blaustrumpf#Seitōsha: feministische Blaustrumpfgesellschaft in Japan und en-WP [1]
- Letztes Erscheinungsjahr: hier steht "Das Erscheinen der Zeitschrift wurde 1941 eingestellt;" aber die Zeitschrift Seito wurde im Februar 1916 eingestellt laut Itō Noe sowie en-WP [2] --Pinguin55 (Diskussion) 21:53, 16. Mai 2023 (CEST)