Diskussion:Historial franco-allemand du Hartmannswillerkopf
Deutsche Texte im Ausstellungsbereich
[Quelltext bearbeiten]Ich hatte am 14. Mai 2023 die Gelegenheit, erstmalig das gemeinsame deutsch-französische Historial auf dem Hartmannsweiler Kopf zu besuchen. Die inhaltliche Präsentation ist - angesichts der schwierigen deutsch-französischen Vergangenheit im Elsaß - gut gelungen und wird nach dem "state of the art" museumspädagogisch überzeugend mit dem Fokus auf dem Schicksal der dort eingesetzten Sldaten beider Seiten präsentiert.
Grauslich - und das ist noch höflich formuliert - sind allerdings die deutschen Texte! Offenbar wurden diese auf Französisch erstellt und dann mit einem automatischen Übersetzungsprogramm übersetzt, ohne daß ein deutscher Muttersprachler und (!) jemand mit militärischen Kenntnissen diese lektoriert hat.
Daher sind manche Textpassagen im Deutschen schlichtweg unverständlich und ein Kenner von Militär und Militärgeschichte ist entsetzt, wenn z.B. der Hauptmann Wilhelm Rohr vom Garde-Schützen-Bataillon als Führer der auf dem Hartmansweiler Kopf 1915 eingesetzten Sturmabteilung Rohr im deutschen Text als "Kapitän Rohr" - im französischen Text Capitaine Rohr und im englischen Captain Rohr! - auftaucht: Himmel, ja Kapitän ist im Deutschen (auch) ein militärischer Dienstgrad, aber bei der Marine, und die war nun auf dem Hartmannsweilerkopf wahrlich nicht im Einsatz! Wenn dann - um nur ein weiteres Beispiel zu nennen - in den Texten passim vom "Bombardement" der Stellungen die Rede ist, dann kann man sich zwar vielleicht denken was gemeint ist, aber die einzig zutreffenden Übersetzung des französischen "Bombardement" ist in diesem Kontext "Beschuß". Und das ist nur ein Beispiel!
Diese insgesamt fürchterlichen und unmöglichen deutschen Texte mindern den Wert der - ansonsten wirklich gelungenen! - gemeinsamen Darstellung der Kämpfe auf dem Hartmannsweiler Kopf aus deutscher Sicht ganz erheblich. Denn man muß den Eindruck habe, der französischen Seite sei die Gemeinsamkeit dann doch nicht so wichtig gewesen. Und es ist völlig unverständlich, wie die deutschen Kuratoren dieses Historials das offenbar unwidersprochen akzeptieren konnten!
Hier ist dringend und umgehend eine umfassende Revision der deutschen Begleittexte erforderlich. --Athesus (Diskussion) 08:39, 21. Mai 2023 (CEST)