Diskussion:Howhannes Baghramjan

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von 88.72.243.72
Zur Navigation springen Zur Suche springen

werde noch wikifizieren. Heute nichtmehr! --Propag 05:01, 26. Jan 2006 (CET)

Vergess nicht die Quellen anzugeben, habe ein Auge drauf --StillesGrinsenDiskQS-Mach mit! 21:58, 26. Jan 2006 (CET)

Bitte um Link zu den Konventionen wie man einen Artikel mit Quellen unterlegt. Wäre dankbar dafür.
Geht diese Forderung StillesGrinsen nicht freundlicher? Und ohne Drohung("habe ein Auge drauf")
Die Quelle ist die englische Wikipedia, wie auch Wissen aus der Schule usw. --Propag 14:56, 27. Jan 2006 (CET)


klasse artikel. ich wusste garnicht, dass einer der siegreichen kommandanten im zweiten weltkrieg, ein armenier war. werde auch ein auge drauf haben ;) Spongefeld 01:55, 28. Jan 2006 (CET)

Mir ist Bagramian nicht unbekannt. Ich habe nur wenige Anderungen. Kommandeur und Kommandant ist nicht das Gleiche. Kommandant wurde hier in Bedeutung Kommandeur verwendet, was nicht richtig ist.--Mario todte 21:06, 19. Mai 2006 (CEST)Beantworten

Kommandeur und Kommandant ist wirklich nicht das Gleiche. Kommandeure befehligen Bataillone, Regimenter, Brigaden, Divisionen und Korps (außer in Deutschland). Armeen und Fronten werden von Oberbefehlshabern geführt. (nicht signierter Beitrag von 88.72.243.72 (Diskussion) 13:45, 3. Apr. 2015 (CEST))Beantworten

Transkription

[Quelltext bearbeiten]

Wieso Hovhannes? Ованес Хачатурович heißt Jowanes Chatschaturowitsch. Soll das die Translation aus dem Armenischen sein? Ansonsten muß auch die Rechtschreibung des Artikels dringend verbessert werden.

Der gute Mann heißt so: Иван bedeutet Johannes. Die armenische Form ist Հովհաննես (Hovhannes). Es geht darum, die von den sowjetischen Imperialisten durchgeführte Russifizierung rückgängig zu machen. Es käme den Russen zwar nicht in den Sinn von Герхард Фритцевич Шредер zu sprechen, aber Menschen aus ihren Hinterhöfen verpassen sie gerne Namen, die sie gar nicht haben (z.B. kennt kaum jemand den echten Namen von Wassyl Iwantschuk („Wassili Iwantschuk“), obwohl er zu den besten Schachspielern der Welt gehört!). Nun spricht kaum jemand ukrainisch, usbekisch oder armenisch, und von daher bemerkt fast niemand im Ausland diese bodenlose Frechheit.

In der russischen Wikipedia wird diese Politik auch verfolgt. Die einzige Ausnahme bilden baltische Namen: Offenbar lässt eine Nato-Mitgliedschaft die Autoren vor der Russifizierung zurückschrecken, während der Artikel über den georgischen Präsidenten wie selbstverständlich die Überschrift Саакашвили, Михаил Николозович heißt. Nichts für ungut, --Kuddeldaddeldu 17:42, 8. Sep 2006 (CEST)

Etwas anderes zu seinem Familiennamen: Wenn ich Armenisches Alphabet#Buchstaben richtig verstehe, wird das "gh" wie ein französisches r und das "r" wie ein englisches r gesprochen - dann wäre der Name aber aus meiner Sicht ziemlich zungenbrecherisch. Richtig? --KnightMove 20:19, 10. Jul. 2007 (CEST)Beantworten
Das kommt darauf an ;-) Die natürliche Assimilation (Phonologie) von „gh“ in Richtung „ch“ (Ach-Laut) brauchst Du übrigens nicht zu unterdrücken, das erleichtert die Aussprache, auch „Bachramjan“ klingt für armenische Ohren natürlich. Eigentlich wären auch „Afranistan“ oder „Bardad“ sehr leicht auszusprechen, aber ich gebe zu, dass es eventuell noch wichtigere Weltprobleme geben könnte. Kuddeldaddeldu 20:59, 10. Jul. 2007 (CEST)Beantworten

Das Bild von ihm dürfte Chancen haben auch stehen zu bleiben.--Mario todte 19:02, 8. Jul. 2008 (CEST)Beantworten

Bodenlose Frechheit, dieser russische Imperialismus, jaja kuddeldaddeldu. Ein Schmerz im Arsch jedes deutschen Nationalisten. Trotzdem ist diese "ex-tunc" Armenifizierung vehement unhistorisch. Staunen macht, mit welcher Inbrunst, ja geradezu Besessenheit besonders deutsche Volksgruppenfanatiker auch und grade hier in der wikipedia (nach der sattsam bekannten Devise "Divide et Impera") die Re-Ethnisierung von Leuten betreiben, die sich selbst oft nicht mal im unterstellten Sinne wahrgenommen hatten (das einer wie Bagramjan ein russifizierter Armenier, ein Sowjetmensch mithin, gewesen sein könnte, der sich selbst so sah und sich gar nicht als "Hovhannes" bezeichnete, wird solchem Schubladendenken nicht beizubringen sein). Freilich kommen die Verhältnisse im nahen Osten Europas oder dem Balkan derartigen interessegeleiteten deutschen Spielereien entgegen (Ethnoparzellierung, Klerikalfaschismus, Engstirnigkeit, inzuchtbedingte Verblödung). In diesem Sinne mit den Ethno-Faschisten im neuen NATO-Osteuropa gegen den altbösen Feind, den Russen, auf in den 3. Weltkrieg, was, daddeldu ? Benutzer: Nummernkonto, 11.12.2008.

Vor allem bekannt oder auch bekannt

[Quelltext bearbeiten]

unwidersprochenes Zitat aus der engl. wikipedia: "Outside Armenia, he is primarily known by the Russified version of his name, Ivan (or Ovannes) Khristoforovich Bagramyan (Russian: Ива́н Христофо́рович Баграмян)." Die deutsche Formulierung "auch bekannt als Iwan Christoforowitsch Bagramjan" kann nur als Tatsachenverdrehung bezeichnet werden. Vor der Etablierung der armenischen Namensversion hier in der wikipedia dürfte er auch hierzulande so gut wie ausschließlich unter seinem russifizierten Namen bekannt gewesen sein. --Oenie 13:17, 21. Sep. 2010 (CEST)Beantworten

Sowjetbürger= Sowjetrecht!

[Quelltext bearbeiten]

Salve! Also: Bagramjan=Sowjetbürger(vorher Russsicher Reich) und muss seiner Name nach Russische Reich/ SOWJETISCHE Pass`s Recht und nicht nach "armenische" oder "baladumesche" usw. geschrieben! Nur als "Баграмян Иван Христофорович"= Baghramjan Iwan Chritoforowitsch"! И тем самым армянские националистики пускай "идут лесом!"... Begründung:Pass Russischer Reich:http://wiki.antiviza.info/images/d/de/FandorinPassport_P2-3.JPG Pass UdSSR: http://pics2.pokazuha.ru/p442/a/x/7066976kxa.jpg Комисарова (Diskussion) 11:13, 14. Jun. 2014 (CEST)Beantworten