Diskussion:Huis Bartolotti
Letzter Kommentar: vor 8 Monaten von Heiner Martin in Abschnitt Nüchtern ...
Nüchtern ...
[Quelltext bearbeiten]Der Artikel ist offenbar eine Übersetzung des niederländischen Artikels. Dort steht zum Zustand vor der Restaurierung des Giebels: "op lelijke wijze versoberd in het begin van de 19e eeuw". Warum wurde hier "versoberd" weggelassen? Der Giebel war nicht irgendwie "unansehnlich", sondern eben durch seine Nüchternheit hässlich. --Gpapke (Diskussion) 21:58, 16. Mär. 2024 (CET)
- Liebe Gpapke,
- danke für den Hinweis, ich habe das korrigiert. Mir schien bei der Übersetzung der Ausdruck "hässlich" nicht neutral, deshalb hatte ich eine andere Formulierung gewählt.
- Freundliche Grüße --Heiner Martin (Diskussion) 05:43, 17. Mär. 2024 (CET)